企業(yè)通常選擇在交易中使用自己的合同范本“文件”,因?yàn)槭煜ぷ约旱臈l款,并且會(huì)避免需要找律師來(lái)審查全部?jī)?nèi)容,這在很大程度上是一種成本節(jié)約,也是為什么這么多企業(yè)在進(jìn)行交易時(shí)有“模板庫(kù)”可供使用的原因。
The post 合同翻譯及選擇合格的合同翻譯供應(yīng)商的重要性 first appeared on 廈門(mén)精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司.
]]>合同翻譯是將合同翻譯成不同語(yǔ)言的行為,以便在說(shuō)不同語(yǔ)言的合同各方之間使用。鑒于部分法律合同往往含糊不清且漏洞百出,確保翻譯后的合同在外語(yǔ)中沒(méi)有含糊不清或歧義尤為重要。
翻譯合同有什么好處?
雖然合同翻譯看起來(lái)有點(diǎn)貴,但其實(shí)可以節(jié)省大量成本。
企業(yè)通常選擇在交易中使用自己的合同范本“文件”,因?yàn)槭煜ぷ约旱臈l款,并且會(huì)避免需要找律師來(lái)審查全部?jī)?nèi)容,這在很大程度上是一種成本節(jié)約,也是為什么這么多企業(yè)在進(jìn)行交易時(shí)有“模板庫(kù)”可供使用的原因。
翻譯的合同也有同樣的好處。如果企業(yè)經(jīng)常與說(shuō)其他語(yǔ)言的客戶進(jìn)行交易,那么將企業(yè)合同模板翻譯成外語(yǔ)可能會(huì)節(jié)省大量的人力物力。這和在國(guó)內(nèi)交易時(shí)調(diào)用自己的合同模版有異曲同工之效,企業(yè)熟悉法律條款,并將合同審查中的法律費(fèi)用降至最低。
如果企業(yè)不主動(dòng)翻譯自家的合同模板,那么可能需要為每筆交易聘請(qǐng)外國(guó)顧問(wèn),以便了解每筆交易的語(yǔ)言問(wèn)題、法律問(wèn)題和管轄權(quán)特定問(wèn)題,這可能非常昂貴。
合同翻譯的特點(diǎn)
合同翻譯的特點(diǎn)是語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、保密性強(qiáng)、固定用法與搭配多,合同翻譯不僅要熟悉合同文書(shū)的撰寫(xiě)規(guī)范,還要了解不同國(guó)家的司法制度及相關(guān)的行業(yè)知識(shí)。
涉外合同在國(guó)際貿(mào)易中起著非常重要的作用,合同條款若在翻譯過(guò)程中發(fā)生誤譯,不僅給合同方帶來(lái)巨大的經(jīng)濟(jì)損失,甚至招致法律訴訟。正所謂:差之毫厘失之千里。加之合同中常使用固定表述及格式,翻譯合同的譯員要有著豐富的經(jīng)驗(yàn),精益求精的態(tài)度,才能精確無(wú)誤的交付出譯本。
怎樣尋找合格的合同翻譯供應(yīng)商?
翻譯合同的過(guò)程中存在許多挑戰(zhàn)。首要的是相關(guān)行業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)、母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言,同時(shí)還要考慮到時(shí)效性和保密性。因此,找到一個(gè)深入了解這些挑戰(zhàn)并有能力實(shí)現(xiàn)您的目標(biāo)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商非常重要。如果一家翻譯公司不但通過(guò)了 ISO9001認(rèn)證,同時(shí)還獲得具有 PSBT 標(biāo)志的 ISO 17100:2015證書(shū),在翻譯的整個(gè)過(guò)程中能?chē)?yán)格按照 ISO 流程嚴(yán)格執(zhí)行各個(gè)翻譯環(huán)節(jié),同時(shí)還具有多年的合同翻譯經(jīng)驗(yàn),那么無(wú)疑這家翻譯公司可以滿足您的合同翻譯需求,精藝達(dá)翻譯公司完全符合上述要求:經(jīng)過(guò)ISO9001和ISO17100的雙認(rèn)證,同時(shí)已經(jīng)具有20余年的合同翻譯經(jīng)驗(yàn)積累。
合同翻譯的范圍
合同翻譯通常被理解為等同于銷(xiāo)售合同翻譯,但實(shí)際上合同也可以涵蓋許多具有法律價(jià)值的文件,如婚姻合同、建筑合同、租賃合同、雇傭合同等等。
The post 合同翻譯及選擇合格的合同翻譯供應(yīng)商的重要性 first appeared on 廈門(mén)精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司.
]]>