The post 疫情推動電子學習翻譯的發(fā)展 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務有限公司.
]]>從2020年開始,疫情不停地影響著我們生活的方方面面。消停一些時候的病毒,最近又開始肆虐了。借著這個機會,就談一談疫情是如何推動電子學習翻譯的需求的吧!
疫情肆虐導致了各大行業(yè)停產(chǎn)停工,學校封校停學。為了適應這一現(xiàn)象,將停工停學的負面影響減至最小,學校或者其他用人單位采取了在家上學或辦公的策略,這一策略推動了電子學習E-learning在市場上接受度以及提高了其市場滲透率。
對于跨國經(jīng)營的公司而言,在線辦公的普及也為電子學習翻譯開啟了全球的機遇。在線辦公,使得越來越多的公司轉(zhuǎn)向在線培訓,國際學生和員工的比例增加,這也將使得在線培訓變得越來越重要。電子學習為人們培訓、學習和發(fā)展新技能提供了一個安全、一致的環(huán)境。事實上,電子學習或許是一種更有效的參與和保持市場競爭力的有效渠道。由于跨國公司不同國家地區(qū)的語言屏障,E-learning translation就在危機期間為實現(xiàn)高效的跨語言溝通而順勢發(fā)展了起來。
而E-learning translation為在線培訓提供了一個集中的系統(tǒng)來創(chuàng)建一致的培訓材料,滿足每個地區(qū)所需的標準與法規(guī),同時為員工提供業(yè)務進一步發(fā)展所需的技能。
遠程線上辦公可能會大大消除招聘人才的地理限制,也會使得全球貿(mào)易越來越緊密,且更加注重高質(zhì)量的在線多語言培訓。電子學習翻譯為此創(chuàng)造了一個環(huán)境,每個人都可以從E-learning translation中受益。
除開疫情的影響,隨著科技不斷發(fā)展,遠程線上辦公將會是未來的一個發(fā)展趨勢,而電子學習翻譯也將會是未來一個很重要的一環(huán),為全球員工提升技能提供更便捷、更優(yōu)越的環(huán)境。
The post 疫情推動電子學習翻譯的發(fā)展 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務有限公司.
]]>The post 創(chuàng)譯服務究竟“創(chuàng)”在哪? first appeared on 廈門精藝達翻譯服務有限公司.
]]>Transcreation,即創(chuàng)譯,是一種專業(yè)類型的翻譯服務,專為在直接翻譯中失去創(chuàng)造性語言的情況而設計。這就意味著,首先,創(chuàng)譯要基于翻譯的基礎之上進行創(chuàng)造。因此,創(chuàng)譯,不僅僅是直接翻譯或文本的本地化,創(chuàng)譯者會專注于把握住原文想要表達的勸說或情感功能,以改寫源語言讓其適合目標語言受眾的閱讀需求。
創(chuàng)譯通常用于營銷和宣傳資料,以購買者為中心的目標語寫作,有效傳達信息,促成購買,傳播形象。而翻譯的目標,僅僅是準確地捕捉與目標語言原文相同或者接近的意思。如果一個企業(yè)一旦決定要將其品牌或產(chǎn)品進行多語化,那么就絕對不能抱著“隨便翻譯一下就好”的僥幸心理。因為,逐字翻譯是沒有辦法有效傳達信息的,也無法達到營銷目的。
為了區(qū)分這兩者的區(qū)別,我們?yōu)榇蠹伊_列出了創(chuàng)造性翻譯與翻譯6大關鍵性差異。
創(chuàng)譯本質(zhì)上是對文案和營銷信息的翻譯,旨在引起受眾的情感或者傳播品牌形象。翻譯是針對文本語言的直接轉(zhuǎn)化。翻譯適用于任何范圍。創(chuàng)譯一般用于營銷、宣傳推廣類資料。
翻譯優(yōu)先考慮源內(nèi)容的準確性,而創(chuàng)譯優(yōu)先考慮翻譯信息對受眾的情感影響。
翻譯服務擁有資質(zhì)的翻譯人員就能夠勝任。創(chuàng)譯服務一定要具備扎實的語言功底(精通雙語)要擁有一定的廣告和營銷的專業(yè)知識,豐富的撰稿經(jīng)驗,積極溝通和思考能力。
翻譯只是將單詞從一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,語言風格忠于原文,準確流暢。但創(chuàng)譯會考慮整個信息,如內(nèi)容的外觀和感覺、視覺元素、語氣和風格、上下文和文化背景,以及客戶公司的需求等。
翻譯后的內(nèi)容旨在向講受眾群體提供盡可能準確和清晰的信息;創(chuàng)譯目的在于激勵觀眾采取行動——無論是購買產(chǎn)品還是品牌宣傳等。
相比之下,創(chuàng)譯比翻譯可能更耗時、更昂貴。
一般來說,如果客戶需要的內(nèi)容只是為了盡可能準確清晰地傳達信息,選擇翻譯服務即可。然而,如果項目涉及具有更深刻意義或創(chuàng)造性語言的內(nèi)容,或者希望激發(fā)特定的情感反應以捕捉其他目標群體,那么就需要創(chuàng)譯服務來幫忙。
The post 創(chuàng)譯服務究竟“創(chuàng)”在哪? first appeared on 廈門精藝達翻譯服務有限公司.
]]>