博客
作者:韋忠和 一直夢想著為公司裝備一套先進的翻譯記憶平臺,并將多年積累的語料資源徹底從基于文件的管理轉變?yōu)榛诜掌鞯募杏洃泿?,提高資源復用率,降低成本,提 高效率和質量。2000年購買的雅信 CAT2.5 網(wǎng)絡版已經(jīng)不適合現(xiàn)在的需要,Trados Freelance 也無法滿足大團隊的要求,從去年開始,考察了德國的 Star Transit 公司,并試用了他們最新版本軟件。又試用了SDL Trados 2006專業(yè)版,這些軟件功能強大,但價格昂貴,而且很多兼職翻譯不習慣或不愿意使用工具。因此遲遲下不了決心購買整個平臺。 6月份在上海參加 GALA組織的Localization World Conference,領略了世界行業(yè)巨頭的風采。會上,世界各國的領先翻譯和本地化企業(yè)如Lionbridge等公司對先進工具的成功應用經(jīng)驗確實給人啟迪、讓人振奮,德國 Transit 和以及SDLX 公司的參展團隊,以及幾十家世界各國的工具 廠商帶來的展品讓人大開眼界。當然,也有令人擔心的事,當前的國內市場競爭將會加入很多國外的正規(guī)軍。參加會議的所有外國的大型翻譯服務公司都認為中國市場是塊大“肥肉”,都在磨拳擦掌加快進入中國的步伐,有些公司已經(jīng)在中國布局設點。 我們公司目前業(yè)務及團隊穩(wěn)定,對各種 CAT 和本地化技術均有應用的經(jīng)驗,通過去年引進 Projetex 2006 改造業(yè)務管理流程,在客戶和訂單管理方面已經(jīng)初見成效。但與外國這些行業(yè)領先企業(yè)相比,還有很多需要提高的地方,目前最缺乏是一個統(tǒng)一的翻譯記憶平臺。好 的翻譯和業(yè)務團隊+業(yè)務和質量管理流程+先進技術,我們就能再上一個臺階,就不會懼怕這些外國競爭對手。 國際上輔助翻譯工具和記憶平臺價格昂貴。Transit專業(yè)版一個用戶,加上 Framemaker 等插件,需要2萬多元。讓 SDLX 報個方案和價格,更是 讓人大吃一驚:TM Server+3 Concurrent access licenses+5 SDLX Professional 需要20多萬元!這些商家還聲稱是對中國用戶的優(yōu)惠價格。他們簡直就是把中國市場當成了“歐洲市場”,把我們這些土生土長發(fā)展起 來的本地企業(yè)當成大財團了,進而獅子大開口! 氣憤歸氣憤,軟件還是要買。從 Trados Freelance 6.5,7.0, Translation Office 3000, Anycount, Projetex 2005, 2006, 以及正版的金山詞霸,Photoshop 7.0,還有網(wǎng)絡版雅信2.5,50用戶的企業(yè)殺毒軟件版File Twister等等, 我們在軟件上沒有少投錢,畢竟我們是正規(guī)經(jīng)營的企業(yè),是通過提供服務來實現(xiàn)我們的價值。所以,25000元一套的 SDLX Trados 2007 Professional 還是咬咬牙買下了。 組建專業(yè)團隊、鉆研、討論、交流、制定流程和規(guī)范、培訓,又要忙上一陣子。當然真正難的是在公司內部的強制使用并進而要求兼職團隊開始使用。去年這個時候 公司推廣Projetex 2006,花了二、三個月的時間才能讓大家完全習慣,但一旦大家習慣了這個管理流程,就完全離不開這個系統(tǒng)了。但愿這次翻譯記憶平臺的推廣也能如此順利。
博客
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 作者:韋忠和 一直夢想著為公司裝備一套先進的翻譯記憶平臺,并將多年積累的語料資源徹底從基于文件的管理轉變?yōu)榛诜掌鞯募杏洃泿?,提高資源復用率,降低成本,提 高效率和質量。2000年購買的雅信CAT2.5網(wǎng)絡版已經(jīng)不適合現(xiàn)在的需要,Trados Freelance也無法滿足大團隊的要求,從去年開始,考察了德國的Star Transit公司,并試用了他們最新版本軟件。又試用了SDL Trados 2006專業(yè)版,這些軟件功能強大,但價格昂貴,而且很多兼職翻譯不習慣或不愿意使用工具。因此遲遲下不了決心購買整個平臺。 6月份在上海參加GALA組織的Localization World Conference,領略了世界行業(yè)巨頭的風采。會上,世界各國的領先翻譯和本地化企業(yè)如Lionbridge等公司對先進工具的成功應用經(jīng)驗確實給人 啟迪、讓人振奮,德國Transit和以及SDLX公司的參展團隊,以及幾十家世界各國的工具 廠商帶來的展品讓人大開眼界。當然,也有令人擔心的事,當前的國內市場競爭將會加入很多國外的正規(guī)軍。參加會議的所有外國的大型翻譯服務公司都認為中國市場是塊大“肥肉”,都在磨拳擦掌加快進入中國的步伐,有些公司已經(jīng)在中國布局設點。 我們公司目前業(yè)務及團隊穩(wěn)定,對各種CAT和本地化技術均有應用的經(jīng)驗,通過去年引進Projetex 2006 改造業(yè)務管理流程,在客戶和訂單管理方面已經(jīng)初見成效。但與外國這些行業(yè)領先企業(yè)相比,還有很多需要提高的地方,目前最缺乏是一個統(tǒng)一的翻譯記憶平臺。好 的翻譯和業(yè)務團隊+業(yè)務和質量管理流程+先進技術,精藝達翻譯就能再上一個臺階,就不會懼怕這些外國競爭對手。 國際上輔助翻譯工具和記憶平臺價格昂貴。Transit專業(yè)版一個用戶,加上Framemaker等插件,需要2萬多元。讓SDLX報個方案和價格,更是 讓人大吃一驚:TM Server+3 Concurrent access licenses+5 SDLX Professional需要20多萬元!這些商家還聲稱是對中國用戶的優(yōu)惠價格。他們簡直就是把中國市場當成了“歐洲市場”,把我們這些土生土長發(fā)展起 來的本地企業(yè)當成大財團了,進而獅子大開口! 氣憤歸氣憤,軟件還是要買。從Trados Freelance 6.5,7.0, Translation Office 3000, Anycount, Projetex 2005, 2006, 以及正版的金山詞霸,Photoshop 7.0,還有網(wǎng)絡版雅信2.5,50用戶的企業(yè)殺毒軟件版File Twister等等,我們在軟件上沒有少投錢,畢竟我們是正規(guī)經(jīng)營的企業(yè),是通過提供服務來實現(xiàn)我們的價值。所以,25000元一套的SDLX [...]