作者:韋忠和
身不由己地做了一回中間人,不是給人家說媒,也不是介紹生意賺錢,而是調(diào)解了國內(nèi)翻譯行業(yè)的一件著名的翻譯費(fèi)糾紛。
說身不由己,是因?yàn)楫?dāng)事雙方互不信任, 鬧到無法直接溝通或不愿直接溝通,但雙方都愿意接受我作為中間人,而我作為“譯網(wǎng)” 的壇主又無法拒絕。我對雙方提出了條件,擬了協(xié)議,雙方均接受并履行了協(xié)議。
雖然事情過去了幾個(gè)月,但回想起來,還是感慨不已。
要做大事業(yè)、長遠(yuǎn)事業(yè),誠信經(jīng)營是前提。翻譯公司可以被客戶騙,可以虧損,但不能拖欠譯員翻譯費(fèi),只要譯員的譯文是被認(rèn)可和接受的。
雖然行業(yè)發(fā)展很快,但翻譯圈子很小,遇到糾紛,特別是翻譯公司和譯員之間,應(yīng)該多協(xié)商,在相互諒解的前提下協(xié)商解決辦法。
網(wǎng)絡(luò)力量不可小看?!白g網(wǎng)”又充當(dāng)了一回行業(yè)協(xié)會(huì)、行業(yè)管理機(jī)構(gòu)想做但做不到的輿論監(jiān)督的角色,維護(hù)了翻譯工作者的權(quán)益。