博客
作者:Merry 在實際生活中,有很多文件不只是需要翻譯成其他語言,而且需要加蓋有資質(zhì)的翻譯公司專用的翻譯蓋章,以保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,從而證明翻譯文件的客觀性和公正性。這個過程也稱為翻譯認證(Certification)。精藝達翻譯公司對需要翻譯蓋章的文件做了以下大致歸類: 1、身份證明類翻譯件 身份證、居住證、暫住證、護照、出生證、戶口簿、曾用名公證、未婚證明、結(jié)婚證、離婚證、懷孕證明、健康證、國籍公證、駕駛執(zhí)照、各類公證書等; 2、學歷職稱類翻譯件 國內(nèi)畢業(yè)證書、國外畢業(yè)證書、國內(nèi)學位證書、國外學位證書、勞動部證書、人事部證書、建設(shè)部證書、財政部證書等; 3、注冊審計類翻譯件 營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證、組織機構(gòu)代碼證、股東護照、銀行證明、資信證明、合資協(xié)議、投資合同、財務(wù)報表、審計報告、董事會報告、資產(chǎn)負債表、財務(wù)報告、發(fā)票、收據(jù)、勞動合同、雇傭協(xié)議、海關(guān)通關(guān)、公司繳稅憑單等; 4、 出國留學、簽證類翻譯件 出國留學簽證材料、過境簽證、外交簽證、公務(wù)簽證、移民簽證、非移民簽證、房產(chǎn)證、收入證明、換匯資料、銀行存折、銀行存款證明、銀行對賬單、工資單、入 學通知書、成績單、免疫證明、邀請函、推薦信、留學申請文書、準假證明、公司派遣函、退休證、個人簡歷、求職信、工作證明等; 5、訴訟材料類 起訴狀、法庭開庭、法庭調(diào)查、法庭辯論、最后陳述、答辯狀、上訴狀、判決書、法院傳票、審問記錄、仲裁書等。 在美國,很多聯(lián)邦、州政府部門以及學校和醫(yī)療機構(gòu)等, 他們不承認中國國內(nèi)翻譯公司所提供的翻譯件和簽字蓋章,只承認美國國內(nèi)翻譯公司的簽字和蓋章。在精藝達美國公司的實際工作中,經(jīng)常遇到有在國內(nèi)其它翻譯公司蓋章的文件被客戶帶到精藝達美國公司(Multilingual Technologies Inc.)重新翻譯和蓋章簽字。此外,有些文件,除了翻譯公司蓋章簽字認證外,還需要公證機構(gòu)(Notary Public)對翻譯件和蓋章簽字進行公證(翻譯公證)。廈門精藝達翻譯公司可以提供各種證明類文件的翻譯、翻譯認證(加蓋翻譯認證章)并受托辦理翻譯件公證。精藝達翻譯公司及其美國公司所提供的翻譯證明在世界各國都被認可,可以免除客戶的后顧之憂。