2016年
2016年3月11日,應(yīng)廈門大學(xué)外文學(xué)院邀請,我司總經(jīng)理韋忠和在廈門大學(xué)外文學(xué)院(南光三)515 為翻譯專業(yè)的碩士研究生和教師舉行了一場“翻譯服務(wù)業(yè)的發(fā)展趨勢及對翻譯專業(yè)的要求”的講座。 講座主要介紹近年來語言服務(wù)業(yè)已經(jīng)發(fā)生和正在發(fā)生的巨大變化,介紹翻譯專業(yè)應(yīng)如何培養(yǎng)適應(yīng)時代發(fā)展、面向行業(yè)需要的翻譯人才,同時將對研究生實習(xí)、就業(yè)、創(chuàng)業(yè)等建言獻策。 講座受到了師生們的歡迎。 聚精會神地聆聽 韋忠和于1991年廈門大學(xué)外文學(xué)院碩士畢業(yè),在2015年10月成立的廈門大學(xué)外文學(xué)院廈門院友會中擔(dān)任常務(wù)副會長。
2016年
為共同探討翻譯服務(wù)行業(yè)的新動向和發(fā)展趨勢,共謀互聯(lián)網(wǎng)時代翻譯服務(wù)行業(yè)發(fā)展的新思路與新方法,探討中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會如何更好地適應(yīng)當(dāng)前服務(wù)行業(yè)的發(fā)展,中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會將于4月6-7日在青島召開中國翻譯服務(wù)行業(yè)發(fā)展論壇暨2016翻譯服務(wù)委員會五年規(guī)劃發(fā)展工作會議。 本次會議由中譯語通承辦,廈門精藝達翻譯公司協(xié)辦。公司總經(jīng)理韋忠和參與了會議工作報告起草、議程制定、嘉賓邀請和贊助等前期準(zhǔn)備工作。會議期間,還將派出工作人員協(xié)助會務(wù)工作。 廈門精藝達翻譯公司于2015年11月舉行的中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會換屆大會上被選舉為第四屆翻譯服務(wù)委員會副主任單位。
2016年
3月25日周五下午,在精藝達翻譯公司會議室,公司質(zhì)量部美籍審校 Jesse 在進行一場別開生面的講座,給精藝達的同事們講解the、an/a 的用法和區(qū)別。 做為專業(yè)翻譯公司的譯者,an與a的區(qū)別自然不在話下,但the與an/a的用法區(qū)別卻是英語國家客戶判斷我們英語譯文最便捷和常用的標(biāo)尺,也是人家判定English和Chinglish的晴雨表。高質(zhì)量的譯文不僅要術(shù)語正確,還要語法正確。中國人寫英文出現(xiàn)語法錯誤,很多時候是因為用不正確the、an/a這幾個最最基本的英文冠詞??此坪唵?,學(xué)問不少。 Jesse整理出了一些規(guī)則,列舉了大量在實際中見到的例子,使同事們對the ,an/a 的認(rèn)識提高到了一個新的高度。