本次研討會暨高端論壇的主題是“語言服務、標準規(guī)范、外語政策”,主要議題包括公示語翻譯與中國文化走出去、國家外語能力、外語教育政策、“一帶一路”戰(zhàn)略下的語言服務、國家標準與行業(yè)標準、政府規(guī)范和行業(yè)自律、公示語翻譯規(guī)范化與術(shù)語化、公示語翻譯實踐與ESP教學、公示語翻譯與經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展等,目的是為了推動“中國文化走出去”進程和國際化城市的外語服務環(huán)境建設,迎合我國對外開放的現(xiàn)實需求,傳播中國理念,提升中國國際形象,促進公示語翻譯研究的更高層次發(fā)展,推廣和宣傳《公共服務領域英文譯寫規(guī)范》國家標準,促進MTI研究生培養(yǎng),聯(lián)合學界、政府、行業(yè)共同探討如何規(guī)范我國公共服務領域外文譯寫。9月23日上午的大會開幕式由本次研討會負責人、南京農(nóng)業(yè)大學外國語學院王銀泉教授主持。
南京農(nóng)業(yè)大學副校長胡鋒教授代表學校致辭。他在簡要介紹了南京農(nóng)業(yè)大學的學科發(fā)展成績,并表示此次會議的舉辦高度契合在“一帶一路”背景下提升國家外語能力的語言文字發(fā)展戰(zhàn)略,其中,做好公共服務領域的外語服務,對于向世界講好中國故事,傳遞好中國聲音,促進中國文化走出去國家戰(zhàn)略具有極其重要的意義。
在隨后的大會致辭中,全國政協(xié)委員、國務院學位委員會委員、中國翻譯協(xié)會常務副會長、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會主任委員、中國外文局前副局長黃友義先生和《公共服務領域英文譯寫規(guī)范》國家標準研制課題組常務副組長、上海外國語大學高翻學院榮譽院長柴明熲教授分別圍繞公示語翻譯與國家外語服務能力和國家對外戰(zhàn)略以及《公共服務領域英文譯寫規(guī)范》國標研制過程做了發(fā)言。上海市教育科學研究院國家語言文字政策研究中心副主任、國標研制課題組秘書處張日培先生宣讀了北京語言大學前黨委書記、中國語言學會語言政策與規(guī)劃研究會會長李宇明教授的書面致辭。