剛剛在舊金山結(jié)束的Slatorcon會議,有120名來自語言服務(wù)商、需求方、投資者以及技術(shù)廠商的代表參會。會議議題包括大規(guī)模語料標注,企業(yè)本地化,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù)(NMT),并購,企業(yè)經(jīng)營,醫(yī)療口譯,風險資本和私募基金投資,展現(xiàn)了行業(yè)不同參與者構(gòu)成的生態(tài)。
剛剛在舊金山結(jié)束的Slatorcon會議,有120名來自語言服務(wù)商、需求方、投資者以及技術(shù)廠商的代表參會。會議議題包括大規(guī)模語料標注,企業(yè)本地化,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù)(NMT),并購,企業(yè)經(jīng)營,醫(yī)療口譯,風險資本和私募基金投資,展現(xiàn)了行業(yè)不同參與者構(gòu)成的生態(tài)。
幾個有趣的發(fā)言和看點:
1. Slator共同創(chuàng)始人Florian的發(fā)言:《為下一個10年準備新工具》,解讀Slator對行業(yè)的觀察、投資、技術(shù)發(fā)展以及增長機會。Slator版的全球行業(yè)規(guī)模為232億美元,明顯比CSA和Nimdzi的數(shù)字小。有意思的是Slator從客戶所處行業(yè)來細分了語言服務(wù)市場,其中份額最大的是公共領(lǐng)域(Public Sector)。他的觀察:行業(yè)領(lǐng)先者優(yōu)勢明顯,地位穩(wěn)固;行業(yè)在緩慢整合中;近年行業(yè)并購案顯著增加;風險資本和私募基金對行業(yè)投資興趣濃厚;NMT應(yīng)用正在穩(wěn)步上升;NMT推動市場新需求誕生;傳統(tǒng)語言服務(wù)商開始開辟相鄰領(lǐng)域的服務(wù)。
2. 翻譯行業(yè)老大Transperfect CEO的發(fā)言:這家總部位于紐約曼哈頓的公司,20多年來年均復(fù)合增長率為35%,遠超蘋果公司的15%(當然蘋果公司規(guī)模大)。Phil Shaw主要講了公司增長策略。其中讓人印象深刻的是他認為公司追求增長是為了“生存”。此外,他提到“透明”,以他在一個5人間辦公室工作為例,讓大家很驚訝。
3. 對話環(huán)節(jié):三位來自硅谷不同投資公司的投資人分享了對語言服務(wù)和技術(shù)領(lǐng)域的投資經(jīng)歷和展望。從對話中,可以看出這些投資人對翻譯行業(yè)相當了解,有過不少投資案例,并繼續(xù)尋找投資機會。
4. Appen:這是大家比較陌生但近年發(fā)展超快的語言數(shù)據(jù)公司,主要為全球人工智能公司的機器學習提供大規(guī)模數(shù)據(jù)服務(wù)。CEO Mark Brayan介紹了他們的語音識別的服務(wù),令人印象深刻的是他不斷強調(diào):他們是提供人文特色的數(shù)據(jù)(Data with a human touch)。
5. 來自德州的Parkland醫(yī)院翻譯部負責人介紹了醫(yī)療口譯情況:這家擁有900多張床位的醫(yī)院,2018年提供了110多萬次口譯服務(wù),其中78萬次為遠程口譯(視頻和電話)服務(wù),33萬次為現(xiàn)場翻譯(醫(yī)院內(nèi)部有100多人的專職口譯團隊)。根據(jù)美國衛(wèi)生與公眾服務(wù)部(HHS)的《平價醫(yī)療法案》(Affordable Care Act,ACA)1557條的規(guī)定,禁止在健康計劃及活動中,進行基于種族、膚色、原國籍、性別、年齡或殘障的歧視,美國的公共醫(yī)療機構(gòu)必須為非英語母語患者免費提供口譯服務(wù)。由此可見美國的平權(quán)法案推動了其醫(yī)療口譯的發(fā)展,也可以想象其規(guī)模。另外,法案規(guī)定,口譯服務(wù)必須要由有資質(zhì)的專業(yè)翻譯來提供,而且必須是“人”。
6. 最后發(fā)言的Smartling的Jack主要分享如何應(yīng)用技術(shù)、分析和人才放大本地化成功。他強調(diào),對于企業(yè)的全球戰(zhàn)略而已,語言服務(wù)不是成本中心,而是推動全球商務(wù)成功的發(fā)動機。
發(fā)言人描繪了行業(yè)健康發(fā)展前景,與會者對行業(yè)充滿樂觀,投資者也對行業(yè)興趣盎然,這些都讓人印象深刻。
會外閑聊中,大家都說到,Slatorcon起步晚,但在Locworld和Gala以及各國行業(yè)協(xié)會的會議夾縫中異軍突起,主要是Slator的創(chuàng)始人懂行,市場調(diào)查深入,會議議題接地氣,網(wǎng)站內(nèi)容和行業(yè)新聞做得好,會議規(guī)模(限制人數(shù))和時間控制(半天多)恰到好處,會議app好用,所以這幾年很受歡迎。雖然是第一次參加Slatorcon,但已有意猶未盡的感覺,期待下次會議。(作者:韋忠和,廈門市翻譯協(xié)會會長,廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司總經(jīng)理)