作者:Luz M. Sanchis? 翻譯:郭宇環(huán) 校對(duì):MIA 源文:No more ghost towns
寂靜的城市、空蕩蕩的街道、消失的交通高峰時(shí)段早晚高峰、店門緊閉的商家…這些都是過去一個(gè)月內(nèi),大多數(shù)中國城市的真實(shí)寫照,我們也無法幸免。由于新型冠狀病毒的爆發(fā),出于安全考慮,我們?cè)谥袊霓k事處我們的中國公司意外地度過了一個(gè)漫長較長的春節(jié)假期。幸運(yùn)的是,通過團(tuán)隊(duì)的共同努力,我們成功保持運(yùn)營并且繼續(xù)提供翻譯服務(wù),這段時(shí)間的工作被而這段時(shí)間也被大家戲稱稱為“史上最長的在家辦公實(shí)驗(yàn)”。
值得開心的是,近日我們辦事處所在省市福建省的局勢(shì)似乎得到了控制,感染病例每天都在減少,而治愈人數(shù)在不斷增加。
現(xiàn)在,大家都回到了辦公室上班。我們定期對(duì)辦公室進(jìn)行消毒,每天測(cè)量幾次體溫,感覺很安全。看得出來,“在家辦公的嘗試實(shí)驗(yàn)”對(duì)大家都產(chǎn)生了積極的影響。
團(tuán)隊(duì)成員證明了他們的專業(yè)素質(zhì)團(tuán)隊(duì)成員的專業(yè)素養(yǎng)在此期間得到了體現(xiàn),大家堅(jiān)守崗位,準(zhǔn)時(shí)且高質(zhì)量的翻譯服務(wù)也得到了客戶的贊賞,而這也是我們一直秉持的核心價(jià)值觀。
感謝我們優(yōu)秀的團(tuán)隊(duì)的不懈努力,也感謝客戶一如既往的支持和信任!
我們真誠地祝愿,世界各地受新型冠狀病毒影響的人們的生活能夠逐漸漸漸恢復(fù)正常生活。,精藝達(dá)翻譯在中國,為您祝福。