家外之家 2021
Home away from home?is a collection of the unique stories written by foreigners in China and compiled by?Master Translations Co., Ltd. (hereinafter referred to as "MTS"),?Babel Tower Translation Service Co., Ltd.?and?Moze (Beijing) Technology Communication Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Moze"), aiming to explore the unique stories of approximately 100 foreign friends who came to China from all over the world.?These stories give them a chance to express?their feelings (curiosity and loss due to cultural shock), their experiences in overcoming differences, and various things that might have happened e.g. "interesting moment" and "embarrassing moment" in their studies, work and travel.《家外之家》是一本外國人在中國的獨特故事集,由外國人撰寫,廈門精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司(以下簡稱“精藝達(dá)”)、巴別塔(深圳)翻譯有限公司、墨責(zé)(北京)科技傳播有限公司(以下簡稱“墨責(zé)”)面向全國共同征集匯編,探尋記錄100位外籍友人從五湖四海來到華夏大地,從新奇、茫然到文化沖撞、從克服差異到尋找內(nèi)蘊,在學(xué)習(xí)、工作、旅行中發(fā)生各種“趣事”“囧事”,以及他們?nèi)绾螌Υ@些體驗、獲得經(jīng)驗和安居樂業(yè)的。
家外之家 2021
Let’s be honest, every little girl wants to grow up to be a princess. We all do! I know I sure did. As a child in Texas, I often found any excuse to don a fancy gown with a matching tiara. As an adult I have made numerous treks to Disneyland with friends and family. So, imagine my excitement in the fall of 2017 when Disney English (“DE”) selected me to teach!說實話,每個小女孩長大之后都想做公主吧!大家都這樣,我也不例外。作為一個在德克薩斯州長大的小孩,我總是想方設(shè)法地穿上漂亮精致的裙子,戴上配套的王冠。長大之后,我也經(jīng)常和家人朋友去迪士尼旅游。所以,當(dāng)2017年我成功選上迪士尼英語的老師時,我高興極了!
家外之家 2021
Honestly, I never thought in my lifetime that I would be living in China, but my husband’s dream brought me to this heaven on earth. Just like many Indian women, who instead of following their dreams end up following and supporting their husband’s. In 2007, I moved to China from Indonesia to support him and his dreams. The first city I visited was Quanzhou in Fujian Province, with my husband and my son who was just a year old.老實說,我這輩子從沒想過會住在中國,但我丈夫的夢想把我?guī)У搅诉@個天府之國。就像許多印度女性一樣,她們沒有追隨自己的夢想,而是決定追隨并支持丈夫的夢想。2007年,我從印度尼西亞搬到中國,支持我的丈夫和他的夢想。我第一次去的城市是福建泉州,和我的丈夫以及剛滿一歲的兒子一起。
家外之家 2021
I remember my first full day in China at the new school I was contractually obligated to live and work at for the next 6 months. Because of jet lag I woke up really early and had hours until I met my boss, so I decided to explore the area around the campus, and maybe find the city center and places like supermarkets and restaurants in my new home in Zhejiang Province.我還記得我第一天到中國新學(xué)校的場景,而且接下來的六個月我都必須要在中國生活和工作。因為時差的關(guān)系,我醒得很早,距離見到老板還有好幾個小時,于是我決定去校園周圍轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),或許能在我的新家——浙江,試著找到市中心,或是超市和餐館
家外之家 2021
I first came to Xiamen on June 2015 to study my second year of master degree in exchange program.?我第一次來廈門是在2015年6月,通過一個交換項目來華攻讀碩士二年級。