個(gè)人簡介:
國籍:格魯吉亞
Occupation :?Overseas Market Manager
職業(yè):海外市場經(jīng)理
I first came to China in 2015, but the journey to China started a long time ago. More than 15 years ago, when I was a little girl, I had a conversation with my dad about my future goals. He suggested that I should study the Chinese language, he said the 21st century is the “Century of China”, and the Chinese language is the “Language of the Future”. I didn’t understand him at that time, because China seemed to be very far away, and I hardly knew anything about this country. In those times, we didn’t have internet, and the only link to the world – the TV – never talked about China.
我第一次來中國是在 2015 年,但我的中國故事很早就開始了。15 年前,當(dāng)時(shí)還是小女孩的我和父親一起討論我的未來。他建議我學(xué)習(xí)中文,他說21世紀(jì)是“中國的世紀(jì)”,而中文是“未來的語言”。當(dāng)時(shí)我還不理解這句話的含義,因?yàn)橹袊坪鹾苓b遠(yuǎn),我對(duì)這個(gè)國家?guī)缀跻粺o所知。那個(gè)年代沒有互聯(lián)網(wǎng),唯一能了解世界的渠道——電視也從未介紹過中國。
Years later, when I went to the university, I was interested in linguistics. I’ve studied the basics of Ancient Greek, German, French, Russian, English, and of course Georgian to understand the structure of the languages. Once, at the beginning of a new semester, I found out that my university was offering classes in Chinese. I immediately remembered the advice my father gave me years ago. Besides, I hadn’t learned any Asian language before, so I decided to give it a try.
多年后,大學(xué)時(shí)期的我對(duì)語言學(xué)非常感興趣。我學(xué)習(xí)了古希臘語、德語、法語、俄語、英語的基礎(chǔ)知識(shí),當(dāng)然還有格魯吉亞語,從而了解語言結(jié)構(gòu)。有一年,新學(xué)期開始時(shí),我發(fā)現(xiàn)大學(xué)要開設(shè)中文課。我立刻記起了父親多年前給我的建議,而且我沒有學(xué)過任何亞洲語言,所以決定試一試。
The journey of learning Chinese was not easy. In our society, if something is hard, we say “It’s as hard as Chinese”. But after several months, I found out that the Chinese language has a very logical system, and even though there are thousands of characters, there are keys to organize them. This was the moment when I decided to keep learning, and so I did!
學(xué)習(xí)中文的過程并不簡單。在格魯吉亞,如果形容一件事很難,我們會(huì)說“它和中文一樣難”。但幾個(gè)月后,我發(fā)現(xiàn)中文有一個(gè)清晰的邏輯體系,雖然有成千上萬的漢字,但總有把這些漢字組織到一起的關(guān)鍵。于是我決定繼續(xù)學(xué)習(xí)中文,并且說到做到!
I remember the moment before departure. That night, I was sitting in the airplane cabin and it was my first flight ever. I was going somewhere where I knew nobody, somewhere where I had never been, and I didn’t know what to expect from this place. But my heart was full of excitement, joy, and willingness to start the journey.
我依然記得出發(fā)前的那一刻。那天晚上,我坐在飛機(jī)艙,這是我第一次坐飛機(jī)。我將去一個(gè)誰也不認(rèn)識(shí)的地方,一個(gè)我從未去過的地方,我不知道要對(duì)這個(gè)地方懷揣怎樣的期待。但我的心充滿了興奮、喜悅,迫不及待地開啟這段旅程。
My first year in Beijing was full of adventures. Besides learning the language, I also traveled across the country. Before traveling, I used to think that the rhythm of life was very quick in China because it is like that in Beijing.? But after visiting smaller places, like Leshan (Chengdu Province) and Yuanyang (Yunnan Province), I found out that there can be many types of lifestyles in China, you can choose the one you like.
我在北京的第一年充滿了冒險(xiǎn)。除了學(xué)習(xí)中文,我還去中國各地旅行。旅行之前,我曾認(rèn)為中國的生活節(jié)奏非???,因?yàn)楸本┚褪沁@樣的。但去過一些小城市后,比如成都樂山、云南元陽,我發(fā)現(xiàn)中國人的生活方式多種多樣,你可以選擇你喜歡的方式生活。
Once I finished my program in BLCU and went back to Georgia, the only thing I was thinking about was to find a way to come back. I participated in dozens of activities related to China and finally was honored to win second place in the Chinese Bridge competition in Georgia. This gave me chance to visit China again. During the Chinese Bridge Summer camp, I was invited to a family in a rural place near Changsha. The family lived an ordinary life there, had domestic animals and a beautiful garden full of vegetables. They knew almost nothing about me but still received me as a good friend coming from a far place. I stayed there only for a day, but I will never forget their hospitality and kindness.
我從北京語言大學(xué)畢業(yè),回到格魯吉亞后,我一心想要回來。我參加了幾十項(xiàng)與中國相關(guān)的活動(dòng),很榮幸在格魯吉亞的漢語橋比賽中獲得了第二名。這讓我有機(jī)會(huì)再次來到中國。參加漢語橋夏令營期間,我到長沙農(nóng)村的一個(gè)家庭里做客。這家人過著普通的生活,園子里養(yǎng)著家畜,種滿蔬菜。他們對(duì)我一無所知,但仍然把我當(dāng)作一個(gè)來自遠(yuǎn)方的好朋友來接待。我在那里只待了一天,但我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他們的熱情善良。
The hardest time for me in China was my first semester at Tsinghua University. At that time, I had to learn the subjects that were already very hard, in the Chinese language. That was the most challenging time of my life. But what made me go through, was the support I received from my teachers and classmates.
我在中國也經(jīng)歷過困難的時(shí)候,那是在清華大學(xué)的第一個(gè)學(xué)期。我得用中文學(xué)習(xí)那些非常難的科目。那是我生命中最艱難的時(shí)刻,但我堅(jiān)持下來了,離不開老師和同學(xué)對(duì)我的支持與幫助。
So, what makes me love China? Why do I keep coming back to this country? Is it because China has vibrant cities, beautiful sceneries, yummy food, and incredible technologies? Surely, yes, but if I had to choose only one reason, I would say: it’s because of the people. People, who build the huge cities; and those, who keep the beauty and simplicity of the rural places; the people who create modern technologies to let everyone live an easier and safer life; the people who are chasing their dreams and diligently working for a better tomorrow; the people who share my happiness and give me a helping hand when I need it. It is the people who make me feel safe and calm here.That’s why it is the place where I learn, grow and the place where I want to be.
是什么讓我愛上中國呢?為什么我會(huì)不斷回到這個(gè)國家?是因?yàn)橹袊谐錆M活力的城市、美麗的風(fēng)景、美味的食物和難以置信的技術(shù)嗎?當(dāng)然是的,但如果只說一個(gè)留在中國的原因,我會(huì)說是中國人民。是他們建造了大都市;是他們保持了農(nóng)村的美麗和淳樸;是他們創(chuàng)造了現(xiàn)代技術(shù),讓每個(gè)人的生活更方便、更安全;他們也在追逐夢想,為更好的明天努力奮斗;他們分享我的喜悅,在我需要的時(shí)候給予我?guī)椭?。正是這些人讓我在這里時(shí)刻感到安全和平靜。所以中國是我學(xué)習(xí)、成長的地方,也是我未來想留下的地方。
作者:桃漫?翻譯:潘澤彬
If you would like to contribute your story, feel free to contact us.
Email: luz@mts-tech.com