Hi there! My name is Yeang. I was born and raised in Penang, Malaysia, and I am of Chinese descent. I have traveled to more than 21 countries and worked in 5 different countries. For the past 10 years I have lived in China.
大家好!我叫 Yeang,是一名華裔,在馬來(lái)西亞檳城出生長(zhǎng)大。我去過(guò)的國(guó)家超過(guò) 21 個(gè),曾在 5 個(gè)國(guó)家工作。過(guò)去的 10?年里,我一直住在中國(guó)。
The Culture & Languages
文化和語(yǔ)言
As an overseas Chinese, we share very similar culture, language, and dialects with Chinese people. Many people may not know about the story and history of overseas Chinese migration from the sixteenth to the nineteenth century. Most of our ancestors mainly came from Fujian and Guangdong provinces. Malaysia is a harmonious multiracial country and it has the highest population of overseas Chinese, and, so far, the best-preserved Chinese culture, religion, and traditions. In Penang, Malaysia, where I am from, our education systems were very different than any other country that I have ever visited. In schools we are taught in Bahasa Malaysia (Malaysia’s national language), which is similar to Bahasa Indonesia (the Indonesian language). English as a secondary language is compulsory in all levels. In some schools there are additional languages such as Mandarin Chinese and Tamil. I am English-educated, and therefore I could not converse in the Chinese language before I came to China.
我是一名海外華人,我們與中國(guó)人有著非常相似的文化、語(yǔ)言和方言。許多人可能不了解 16 世紀(jì)到 19 世紀(jì)海外華人的移民史。馬來(lái)西亞是一個(gè)和諧的多民族國(guó)家,是華裔人口最多的國(guó)家,我們的祖先主要來(lái)自福建和廣東兩省。目前,馬來(lái)西亞也是中國(guó)文化、宗教和傳統(tǒng)保存得最好的國(guó)家。我的家鄉(xiāng)是馬來(lái)西亞檳城,我們的教育體系與我去過(guò)的其他國(guó)家都存在巨大區(qū)別。學(xué)校用馬來(lái)語(yǔ)(馬來(lái)西亞的國(guó)語(yǔ),與印尼語(yǔ)相似)教學(xué)。英語(yǔ)是第二語(yǔ)言,在任何教育階段都是必修課。一些學(xué)校還會(huì)教其他語(yǔ)言,比如漢語(yǔ)和泰米爾語(yǔ)。我接受的是英語(yǔ)教育,因此來(lái)中國(guó)之前,我不會(huì)講漢語(yǔ)。
It was really difficult during the beginning, especially the first year, when I couldn’t speak or understand Chinese in China, although I look no different than a Chinese. It took me a year and half to master Mandarin, and not just Cantonese when I am in Guangdong Province. I could speak it fluently, but still could not read and write in Chinese. I lead a team of 30-50 associates and it has been proven that my non-native Mandarin works very effectively and efficiently. I found that it is not how well we master the language, but rather how to deliver the message and have our communication be understood deeply though heart and mind, that is the most important.?
剛來(lái)中國(guó)的時(shí)候,特別是第一年,語(yǔ)言成為一項(xiàng)挑戰(zhàn)。雖然我長(zhǎng)著一張華人面孔,但我既聽(tīng)不懂漢語(yǔ),更不會(huì)講漢語(yǔ)。我花了一年半的時(shí)間掌握普通話,還學(xué)會(huì)了粵語(yǔ)。我普通話說(shuō)得很流利,但仍然讀不懂中文,也不會(huì)寫(xiě)。我領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)由 30-50?名同事組成的團(tuán)隊(duì),事實(shí)證明,漢語(yǔ)雖然不是我的母語(yǔ),但是工作時(shí)用漢語(yǔ)交流非常高效。我發(fā)現(xiàn),最重要的不是語(yǔ)言本身掌握得有多好,而是如何用語(yǔ)言傳遞信息,通過(guò)交流讓人們深刻理解我們的心靈和思想。
Careers & Opportunities
職業(yè)和機(jī)會(huì)
In China, there is endless opportunity as long as we know what we want in life and what it takes to achieve it. “Where there is a will, there is always a way.” I first came to China through Shenzhen and started to work in the hospitality industry for years, until I saw another golden opportunity that matched my skills, ability, and capability; I immediately started a company and ran a small business. I never thought in my life that I would eventually be doing business though my own registered company anywhere. I am a typical corporate white-collar employee in a large MNC (multinational corporation). This is where I learned and elevated my capability to the next level where there is no support or well-structured organization. We have to do everything by ourselves, such as understanding how to run a legal and proper company in China. It is complicated and not easy everywhere to run a business and operate it successfully in compliance with the law.
在中國(guó),只要我們明白自己想要什么樣的生活,以及怎么來(lái)實(shí)現(xiàn)它,就擁有無(wú)限的機(jī)會(huì)?!坝兄菊撸戮钩?。”我在中國(guó)落腳的第一個(gè)城市是深圳,在深圳做了多年服務(wù)業(yè),然后我發(fā)現(xiàn)一個(gè)與我的技能、能力和實(shí)力相匹配的黃金機(jī)會(huì)。我立即開(kāi)了一家公司,經(jīng)營(yíng)小生意。我從未想過(guò),自己會(huì)開(kāi)公司做生意。我是一個(gè)典型的企業(yè)白領(lǐng),經(jīng)營(yíng)一家大型 MNC(跨國(guó)公司)。公司給了我學(xué)習(xí)和提升的機(jī)會(huì),讓我更上一層樓。即使沒(méi)有團(tuán)隊(duì)協(xié)助,我也能把事情做好。我們必須自力更生,學(xué)習(xí)如何在中國(guó)合法經(jīng)營(yíng)一家公司。遵守法律法規(guī)的前提下,在任何地方成功運(yùn)作一家企業(yè)都是復(fù)雜且不容易的。
As a startup, it can be really difficult to set up everything by ourselves with our experience, efforts, and ability in a country that is foreign to us. But as long as we insist on our passions and never give up, there is nothing that can really stop us from being successful. I am glad and very grateful that I am surrounded with a lot of great leaders who provide connections as well as business opportunities for me.?
作為一家初創(chuàng)企業(yè),以我們的經(jīng)驗(yàn)、努力和能力在一個(gè)陌生的國(guó)度站穩(wěn)腳跟,確實(shí)很困難。但只要我們的激情不消退,永不放棄,就沒(méi)有什么能真正阻擋成功的步伐。我很高興,也非常感激,我身邊有許多優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo),他們給我提供人脈和商機(jī)。
Sometimes in life, we just need to be positive and patient to attract good things to happen in our lives. Be grateful for what we have in life and life will be good.?
生活中,有時(shí)我們只要有積極的心態(tài)和耐心,好事就會(huì)如約而至。對(duì)生活中所擁有的一切心存感激,生活就會(huì)變得美好。
The City
城市
I love to travel and explore but ended up choosing to settle down in Shenzhen. Shenzhen is so far the best city for me as it reflects the modern and new China where everything is new, well organized, very green, fast-paced, and of course, warm. Shenzhen has a unique motto: “Everyone is a Shenzhener once you are in Shenzhen.” This is the reason I fell in love at first sight with China through Shenzhen.
我喜歡旅行和探險(xiǎn),但最終還是選擇在深圳定居下來(lái)。我認(rèn)為深圳是最好的城市,因?yàn)檫@座城市是新中國(guó)現(xiàn)代化的真實(shí)寫(xiě)照,一切都呈現(xiàn)嶄新的面貌,井然有序,綠色環(huán)保,生活節(jié)奏快,是一座有溫度的城市。深圳有一句獨(dú)特的口號(hào):“來(lái)了就是深圳人。”以小見(jiàn)大,通過(guò)深圳,我對(duì)中國(guó)一見(jiàn)鐘情。
The weather in Shenzhen is very similar to that of my hometown Penang. There are clear skies and it’s very hot, of course. For the past 10 years, I have learned and grown so much, and even been an eyewitness to the speed of development in Shenzhen. There was a time when there was just 1 metro line and now there are around 15 lines, 3 airports, and Asia’s largest international Convention and Exhibition Center in Shenzhen.
深圳的天氣與我家鄉(xiāng)檳城非常相似。天朗氣清,但也很熱。過(guò)去的 10?年里,我學(xué)到了很多東西,也成長(zhǎng)了許多。我親眼見(jiàn)證了深圳的高速發(fā)展。曾幾何時(shí),深圳只有一條地鐵線,而現(xiàn)在大約有 15 條地鐵線,3 個(gè)機(jī)場(chǎng),還有亞洲最大的國(guó)際會(huì)展中心。
It is an honor and a privilege to see a city grow and to grow together with it. I started my career here and grew as an entrepreneur/startup because I was given an opportunity to prove myself and compete in the corporate ladder with my hard work and passion.
見(jiàn)證一座城市的成長(zhǎng),并與之共同成長(zhǎng),是我的榮幸。我在深圳開(kāi)啟了我的職業(yè)生涯,成為一個(gè)企業(yè)家/創(chuàng)業(yè)者。深圳賦予我一個(gè)證明自己的機(jī)會(huì),我也將用我的拼搏和熱情在企業(yè)的階梯上競(jìng)爭(zhēng)。
I am very lucky and fortunate to be part of the growth and development of a great city and a country called China. I welcome more and more people to know about the existence of us overseas Chinese here and anywhere. I have met many and various people who create and share their experience or even exchange wonderful stories with me. I have never experienced such great moments and I am proud of myself and whom I’ve become in China.
我很幸運(yùn),能為一座偉大城市和一個(gè)偉大國(guó)家的發(fā)展盡一份綿薄之力。我希望更多人知道,中國(guó)以及世界其他地方,都有華裔。我遇到了許多形形色色的人,他們會(huì)與我分享經(jīng)驗(yàn),甚至給我講述精彩的故事。我從未經(jīng)歷過(guò)如此高光時(shí)刻,我為自己驕傲,也為自己在中國(guó)取得的成就而驕傲。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源出處