每年招聘季,很多同學面試外企公司,無疑得先準備一份英文簡歷。
簡歷的翻譯屬于筆譯,所以簡歷翻譯首先得符合筆譯的報價標準。
表格來源:中國翻譯協(xié)會《筆譯報價規(guī)范》
簡歷翻譯大多數(shù)情況下只涉及到“翻譯”的環(huán)節(jié),并且按字數(shù)報價。至于“譯前準備”、和“桌面排版”對簡歷翻譯來說也很關(guān)鍵,不過主要是看文件,一般簡歷都是Word或者PDF格式,比較容易處理,基本上不另收取。
就按中英互譯舉例,報價的方式簡歷翻譯中譯英按“字符數(shù)(不計空格)”,英譯中多按“字數(shù)”,算字數(shù)的方法為Word文檔字數(shù)統(tǒng)計方法。
截圖來源:中國翻譯協(xié)會《翻譯服務規(guī)范 第一部分 筆譯》
簡歷翻譯等級
大多數(shù)翻譯公司為了滿足客戶的要求,會將翻譯等級分為“普通級/標準級” “中級/專業(yè)級” “高級/專家級” “出版級” … 簡歷翻譯必須簡潔明了,突出重點內(nèi)容,涉及到不同的行業(yè)背景,翻譯應體現(xiàn)專業(yè)性,建議選擇專業(yè)級翻譯。
簡歷翻譯報價規(guī)范還分翻譯和潤色
翻譯:全權(quán)交由翻譯公司翻譯
潤色:有的同學英文水平不錯,就自己翻譯,再交由翻譯公司潤色,潤色的報價多為翻譯的一半。
不過需要注意的是,譯文的結(jié)果大多數(shù)情況下由初譯決定,是否要翻譯還是潤色要綜合考慮。
如何選簡歷翻譯公司:
1.首先簡歷的翻譯應找一家正規(guī)的翻譯公司,正規(guī)的翻譯公司服務更有保障。
正規(guī)的翻譯公司應滿足以下幾個條件,缺一不可。
2.簡歷翻譯公司要有不同專業(yè)背景的譯員,簡歷翻譯往往涉及到不同的行業(yè),比如申請人申請的是醫(yī)藥公司、金融公司、電商公司等等,有許多該行業(yè)的專業(yè)術(shù)語需要翻譯,所以選翻譯公司的時候一定要問清楚是否有相應背景的專業(yè)譯員。
3.簡歷翻譯公司必須有TEP流程,也就是初譯-校對-審核流程,很多小的翻譯公司,可能只有一兩個譯員接單,譯文只經(jīng)過初譯流程,這樣的翻譯結(jié)果是沒法保證的。
權(quán)衡報價
市面上簡歷翻譯公司的報價,以專業(yè)級為例,大概是千字二~四百之間,價格太低,可能只是報普通級的報價,或者翻譯流程只涉及到初譯,所以在翻譯之前一定要問清楚翻譯公司具體能提供哪些服務。
轉(zhuǎn)載請注明來源出處