語言作為人類交流的主要媒介,不僅僅使我們能夠相互交談,還塑造我們的思維,影響我們的經(jīng)歷,甚至影響我們對現(xiàn)實的感知。這種語言結(jié)構(gòu)影響說話者世界觀的現(xiàn)象通常被稱為語言相對論。但語言真的能改變我們對世界的看法嗎?讓我們一起探討一下吧!
語言相對論爭論的核心是薩丕爾-沃爾夫假說,該假說以語言學(xué)家愛德華·薩丕爾和本杰明·李·沃爾夫的名字命名。該假說認為,一種語言的結(jié)構(gòu)決定或至少也會影響其使用者感知和思考世界的方式。這個假說有兩個主要版本:
強版本(語言決定論):我們所說的語言決定了我們思考和感知現(xiàn)實的方式。
弱版本(語言相對論):我們所說的語言影響我們的思想和認知,但并不決定它們。
顏色感知:不同的語言對顏色的分類和命名不同。例如,英語區(qū)分藍色和綠色,而俄語則有單獨的單詞區(qū)分淺藍色(“голубой”-goluboy)和深藍色(“синий”- siniy)。實驗證明,這些語言的使用者在區(qū)分其語言明確分類的色調(diào)時更快。
方位和方向:英語使用者使用如“左”和“右”等以自我為中心的術(shù)語來描述空間關(guān)系,而澳大利亞的辜古依密舍人(Guugu Yimithirr)等一些原著民族則使用基于方位的術(shù)語如“北”和“南”。因此,對基于方位的方向的意識和定位非常敏銳。
時間概念:在英語中,時間是水平流動的(過去在后面,未來在前面)。然而,安第斯山脈的艾馬拉人將過去視為前面,未來視為背后。他們的語言反映了這一點,導(dǎo)致對時間的概念完全不同。
行動和責(zé)任:某些語言如西班牙語或日語,在描述事故時經(jīng)常使用被動結(jié)構(gòu)。例如,在英語中,人們可能會說“我打破了花瓶”,而在西班牙語中,可能會說“Se me rompió el jarrón”(花瓶在我身上破了)。 研究表明,這些語言的說話者可能會在記憶事故時較少歸咎于自己。
盡管有令人信服的證據(jù)證明語言相對論,但必須注意的是,并非所有學(xué)者都完全認可它。 批評者認為:
1.人類經(jīng)驗的普遍性:雖然語言可能強調(diào)不同的事物,但全球的人們共享大量的經(jīng)驗和情感,這表明認知并不完全依賴于語言。
2.雙語能力:在兩種語言之間切換的雙語者對假說的強版本提出了挑戰(zhàn)。他們在語言之間的流暢性表明認知可以獨立于語言結(jié)構(gòu)運作。
盡管圍繞語言相對論的爭論仍在繼續(xù),但不可否認的是,語言在塑造我們的經(jīng)歷、記憶甚至世界觀方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用。然而,語言是決定我們的感知還是僅僅影響它,仍然是一個研究和討論的課題。
在一個文化融合、多語言使用日益增多的世界中,理解語言和思維的交織變得更加重要。畢竟,正是通過這種語言多樣性的鑲嵌,我們才能獲得更加豐富的人類經(jīng)驗和認知。
本文作者:YOUNIS ISLAM 精藝達翻譯公司
譯者:MERRY;MONICA
原文鏈接:Language Relativity