中華民族現(xiàn)代文明、高質(zhì)量共建“一帶一路”、特種兵式旅游等2023年度漢語新詞熱詞記錄了中國社會(huì)焦點(diǎn)的變遷,為我們勾勒出了一幅豐富多彩的社會(huì)生活畫卷。就2023年度新詞熱詞,中國翻譯協(xié)會(huì)、中國外文局翻譯院聯(lián)合發(fā)布了英文、法文譯法。在此基礎(chǔ)上,中國外文局亞太傳播中心推出了日文譯法。一起來看看吧~
英文:Modern Chinese Civilization
法文:La civilisation moderne de la nation chinoise
日文:中華民族の現(xiàn)代文明
英文:High-Quality Belt and Road Cooperation
法文:Le développement de haute qualité dans la construction conjointe de ? la Ceinture et la Route ?
日文:質(zhì)の高い「一帯一路」共同建設(shè)
英文:Global Civilizations Initiative (GCI)
法文:L’Initiative pour la civilisation mondiale
日文:グローバル文明イニシアチブ
英文:New Quality Productivity
法文:Les forces productives de nouvelle qualité
日文:新たな質(zhì)の生産力
英文:Reaching Out to Each Other/Two-Way Efforts
法文:Aller les uns vers les autres
日文:寄り添い合う
英文:Consumption-Boosting Year
法文:L’Année de la stimulation de la consommation
日文:消費(fèi)推進(jìn)年
英文:Digital China
法文:La Chine numérique
日文:デジタル中國
英文:Large-Scale Artificial Intelligence Model
法文:Les mégamodèles d’IA
日文:大規(guī)模AIモデル
英文:Generative AI
法文:L’IA générative
日文:生成AI
英文:Large Language Model (LLM)
法文:Les mégamodèles de langage
日文:大規(guī)模言語モデル
英文:Village Super League (VSL)
法文:La Super Ligue des villages
日文:貴州省の村サッカー?スーパーリーグ
英文:Special Forces-Style Tourism (challenging and exploring tourism like a special forces soldier)
法文:Le tourisme expéditionniste
日文:弾丸旅行
閱讀更多內(nèi)容:2023年度英語熱詞
內(nèi)容轉(zhuǎn)載自:中國翻譯協(xié)會(huì)、中國外文局翻譯院聯(lián)合發(fā)布2023年度新詞熱詞英文、法文譯法參考