2025年2月21日至22日,歐洲語言行業(yè)協(xié)會(ELIA)在西班牙巴塞羅那成功舉辦年度峰會“Together 2025”。這場匯聚翻譯與本地化領(lǐng)域精英的盛會,以人工智能技術(shù)突破及其對行業(yè)的深刻變革為核心議題,為從業(yè)者呈現(xiàn)了一場思想盛宴。
作為歐洲領(lǐng)先的非營利性語言服務(wù)行業(yè)協(xié)會,ELIA自2005年成立以來始終扮演著推動行業(yè)創(chuàng)新協(xié)作的關(guān)鍵角色。繼2023年成功重啟線下活動后,本屆大會延續(xù)往屆勢頭,通過為期兩天的深度研討、實踐工作坊及行業(yè)社交活動,再次彰顯其行業(yè)風(fēng)向標(biāo)地位。
會議前夕,由加泰羅尼亞本地化女性組織(Women in Localization Catalunya)籌辦的交流晚宴為大會拉開精彩序幕。這一舉措延續(xù)去年意大利峰會(ELIA Together 2023 Italy)傳統(tǒng)的破冰活動,生動詮釋了行業(yè)生態(tài)建設(shè)中人際聯(lián)結(jié)的重要價值。
大會首日,世界衛(wèi)生組織前多語言事務(wù)主管Mirko Plitt以《價值優(yōu)先:科技浪潮中以人為本的翻譯實踐》(Value, not Wordcounts: Human-Centered Translation in our Tech-Driven World)為主題發(fā)表開幕演講。他深入剖析了人工智能技術(shù)迅猛發(fā)展背景下,翻譯行業(yè)面臨的機遇與挑戰(zhàn),重點探討了譯員角色轉(zhuǎn)型、市場需求演變以及行業(yè)協(xié)同創(chuàng)新等關(guān)鍵議題。
隨后展開的系列專家工作坊聚焦人工智能驅(qū)動的行業(yè)前沿趨勢。從AI翻譯流程整合到生成式內(nèi)容的倫理邊界,從業(yè)者們展開了多維度的專業(yè)探討。特別值得一提的是Tony d’Angelo?主持的”AI主權(quán):化威脅為利器?(Don’t Touch My AI: Turning a Threat into a Powerful Tool)?“工作坊,通過實操演示展現(xiàn)了如何通過定制化AI工具,在提升效率的同時守護語言質(zhì)量與文化適配性。
為期兩天的議程中,多場專題研討系統(tǒng)呈現(xiàn)了AI技術(shù)對語言服務(wù)的革命性影響。神經(jīng)機器翻譯、智能輔助本地化、自動化質(zhì)量保障等熱點議題引發(fā)深度討論。與會者達成重要共識:AI不僅正在重新定義譯員的工作邊界,更為行業(yè)效率提升與規(guī)?;l(fā)展開辟了新航道。
除技術(shù)研討外,大會精心打造的多維互動平臺——ELIA Networking Hub?同樣令人矚目。專題研討、圓桌對話及沉浸式工作坊為從業(yè)者搭建了經(jīng)驗共享與資源對接的橋梁。會議間隙,眾多與會者漫步于巴塞羅那充滿藝術(shù)氣息的街道,在感受高迪建筑魅力的同時,也延續(xù)著行業(yè)對話的深度交流。
大會閉幕論壇由?Carlos la Orden?主持,匯聚了ProZ.com創(chuàng)始人?Henry Dotterer、匈牙利知名自由譯員?Anikó Pet?-Mordovski(TeamTranslator?項目創(chuàng)始人)以及語言服務(wù)供應(yīng)商代表?Luz M. Sanchis?等業(yè)界領(lǐng)袖。這場思想交鋒強調(diào):在擁抱技術(shù)革新的同時,必須堅守語言多樣性保護與人文創(chuàng)造力培育的行業(yè)根基。
隨著AI技術(shù)持續(xù)重塑語言服務(wù)版圖,ELIA Together 2025不僅見證了行業(yè)的卓越適應(yīng)力,更彰顯了從業(yè)者對創(chuàng)新發(fā)展的堅定承諾。在AI解決方案日新月異的今天,行業(yè)協(xié)作、倫理規(guī)范與專業(yè)能力建設(shè)的必要性愈發(fā)凸顯。
作為亞洲語言服務(wù)領(lǐng)域的可靠合作伙伴,我們始終致力于將專業(yè)語言智慧與前沿AI創(chuàng)新深度融合。期待與業(yè)界同仁繼續(xù)攜手,共同探索語言科技的未來圖景。
本文作者:Luz M. Sanchis 精藝達翻譯公司
譯者:MONICA
原文鏈接:MTS at ELIA Together 2025 Barcelona: AI Takes Center Stage
查看往年ELIA峰會: