3月以來,美國政府的“Language Access”(語言協(xié)助,語言可及性)政策突變,引發(fā)語言服務(wù)行業(yè)和民權(quán)團(tuán)體的廣泛關(guān)注。本文介紹Language Access的由來與法律基礎(chǔ),分析2025年特朗普總統(tǒng)簽署行政命令將英語設(shè)為唯一官方語言、撤銷第13166號行政命令所帶來的影響,并介紹美國語言服務(wù)行業(yè)和民權(quán)倡導(dǎo)者為捍衛(wèi)Language Access權(quán)利正在進(jìn)行的努力。
所謂Language Access(語言),是指政府機(jī)構(gòu)和公共服務(wù)提供者通過翻譯、口譯、提供多語言網(wǎng)站信息等方式,確保英語能力有限群體(LEP, Limited English Proficiency)也能平等獲取政府項(xiàng)目和服務(wù)。換言之,語言協(xié)助政策旨在消除語言障礙,讓各族裔、各語言背景的人都能“聽懂、看懂、辦成事”。
法律基礎(chǔ):美國在法律和政策上早有對語言協(xié)助的保障。其中,《1964年民權(quán)法案》第六章(Title VI)規(guī)定,任何接受聯(lián)邦資金的機(jī)構(gòu)不得基于種族、膚色或民族出身(national origin)進(jìn)行歧視 。美國司法部和最高法院將“民族出身”歧視解釋為包括語言歧視,這意味著如果政府機(jī)構(gòu)或受資助單位不提供必要的語言協(xié)助,可能構(gòu)成對有限英語群體的間接歧視 。
為落實(shí)法律精神,2000年克林頓總統(tǒng)簽署了著名的第13166號行政命令《改善有限英語能力者獲取服務(wù)》(Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency)。該命令要求每個(gè)聯(lián)邦機(jī)構(gòu)制定計(jì)劃,確保其開展的項(xiàng)目和活動(dòng)對LEP個(gè)人“意義充分地可及”;并要求各機(jī)構(gòu)向其資助的單位發(fā)布語言服務(wù)指南,以保證所有公眾都能獲得有意義的服務(wù)?。此后20多年里,聯(lián)邦各部門紛紛出臺語言可及性實(shí)施計(jì)劃,醫(yī)療、教育、司法等領(lǐng)域也建立了口筆譯服務(wù)機(jī)制,語言服務(wù)行業(yè)因此迎來了巨大的發(fā)展機(jī)遇。大量筆譯、口譯合同需求涌現(xiàn),政府和醫(yī)院、法院每年投入可觀預(yù)算用于語言服務(wù),專業(yè)的譯員和翻譯公司成為保障民眾基本權(quán)利的重要力量。這一政策不僅保障了少數(shù)族裔群體的基本權(quán)益,也奠定了語言服務(wù)行業(yè)在公共服務(wù)領(lǐng)域中的重要地位。
政策變動(dòng):2025年3月,總統(tǒng)特朗普簽署行政命令14224號,宣布英語為美國唯一官方語言,并撤銷了克林頓總統(tǒng)于2000年頒布的第13166號行政命令?。該新命令宣稱,美國歷史上一直以英語為共同語言,應(yīng)通過官方語言政策促進(jìn)社會(huì)凝聚力和新移民融入。然而,這一舉措在政策層面上意味聯(lián)邦政府不再強(qiáng)制要求機(jī)構(gòu)提供多語言服務(wù)。特朗普的命令明確指示撤銷執(zhí)行第13166號令的相關(guān)指南,但同時(shí)聲稱“不要求各機(jī)構(gòu)改變其提供服務(wù)的現(xiàn)狀”,也不禁止各機(jī)構(gòu)繼續(xù)以其他語言提供文件或服務(wù)?。換言之,是否提供語言服務(wù)將更多取決于各部門主管的自主裁量。
影響分析:盡管新命令表面上具有“象征意義”,但實(shí)際上可能造成深遠(yuǎn)影響。首先,聯(lián)邦層面的統(tǒng)一語言可及性框架不復(fù)存在。以往第13166號令為各機(jī)構(gòu)提供了明確的責(zé)任要求和問責(zé)機(jī)制(如著名的“四要素分析”原則,用于評估需提供語言服務(wù)的程度?)。如今這層統(tǒng)一要求被移除,各機(jī)構(gòu)對待LEP群體服務(wù)的重視程度將出現(xiàn)差異,政策執(zhí)行可能變得支離破碎、不一致。一些支持多元文化的部門可能自愿繼續(xù)提供語言服務(wù),但若某些機(jī)構(gòu)領(lǐng)導(dǎo)層認(rèn)為沒必要,則可能削減甚至中止語言服務(wù)項(xiàng)目。
其次,此舉向社會(huì)釋放的信號可能導(dǎo)致多語言服務(wù)的重要性被弱化。語言權(quán)利倡導(dǎo)者擔(dān)心,這一“英語優(yōu)先”的政策導(dǎo)向會(huì)讓移民社區(qū)感到邊緣化,也可能助長地方或私營部門忽視提供語言協(xié)助的傾向 。長期來看,這種氛圍不利于擁有2500萬有限英語能力居民的美國社會(huì)和諧 ——要知道,全美有約2570萬人英語有限,超過6800萬居民在家使用非英語語言,語言多樣性早已是美國社會(huì)的一部分。
典型案例:政策改變后不久,就出現(xiàn)了語言服務(wù)收縮和LEP群體受影響的實(shí)例:
?移民服務(wù)中斷:美國公民及移民服務(wù)局(USCIS)在新政下取消了為申請人提供電話傳譯的合同,并通知工作人員:如果接聽來電時(shí)遇到自己不懂的語言,不再調(diào)用第三方譯員,而是直接禮貌終止通話 。這一舉措意味著,許多致電USCIS咨詢E-Verify就業(yè)核查或SAVE移民身份核驗(yàn)的個(gè)人、企業(yè)將無法用母語獲得解答,很可能因?yàn)檎Z言不通而誤失工作資格或福利機(jī)會(huì) 。
?醫(yī)療溝通危機(jī):衛(wèi)生與公眾服務(wù)部(HHS)被要求在裁員的基礎(chǔ)上,再削減35%的合同支出,影響了包括語言服務(wù)在內(nèi)的多項(xiàng)服務(wù)的提供。語言服務(wù)不足在醫(yī)療領(lǐng)域可能關(guān)系生命。一個(gè)引人警醒的案例是:加州某醫(yī)院曾因拒絕為一位患者提供所需的手術(shù)口譯,導(dǎo)致溝通不暢,延誤了治療時(shí)機(jī),最終這位患者不得不經(jīng)歷多處截肢的悲劇 。這一真實(shí)故事凸顯了專業(yè)醫(yī)務(wù)口譯的重要性——倘若Language Access政策后退,此類悲劇恐將更難杜絕。
上述案例反映出,如果聯(lián)邦政府不再堅(jiān)定支持語言協(xié)助政策,一線服務(wù)的弱化將直接危害民眾權(quán)利與福祉。語言不通造成的誤解、信息缺失,輕則讓群眾辦事無門,重則危及生命。在教育領(lǐng)域,父母因?yàn)槿鄙僮g員而無法參與孩子的學(xué)校事務(wù);在司法體系中,證人或受害者因語言障礙無法有效陳述,可能導(dǎo)致案件無法公正審理???梢哉f,Language Access政策的任何削弱,最終買單的都是最脆弱的群體,社會(huì)公平也將受到?jīng)_擊。
面對政策逆轉(zhuǎn),美國語言服務(wù)行業(yè)與民權(quán)團(tuán)體迅速行動(dòng),努力捍衛(wèi)來之不易的語言協(xié)助政策成果。他們通過聯(lián)合聲明、法律倡導(dǎo)、社區(qū)教育和游說立法等多種方式發(fā)聲,核心信息只有一個(gè):語言權(quán)利即公民權(quán)利,不容倒退。
行業(yè)協(xié)會(huì)聯(lián)合發(fā)聲:2025年3月中旬,六大美國語言服務(wù)行業(yè)協(xié)會(huì)(包括美國翻譯協(xié)會(huì)ATA、教育口譯譯員協(xié)會(huì)AAITE、語言公司協(xié)會(huì)ALC、醫(yī)療口譯認(rèn)證委員會(huì)CCHI、司法口譯協(xié)會(huì)NAJIT、美國手語譯員協(xié)會(huì)RID)發(fā)表聯(lián)合聲明,公開反對特朗普的官方語言行政命令 。這份代表約2.8萬名語言專業(yè)人士的聲明警告稱:撤銷語言協(xié)助保障是民權(quán)的倒退,將給數(shù)以千萬計(jì)依賴語言服務(wù)獲取醫(yī)療、法律、教育等基本服務(wù)的居民設(shè)置障礙 。聲明強(qiáng)調(diào),美國的語言多樣性一向是國家實(shí)力的一部分,撤銷既有保護(hù)并不會(huì)讓國家更加統(tǒng)一,反而會(huì)將數(shù)百萬民眾排除在基本服務(wù)和社會(huì)參與之外。語言服務(wù)從業(yè)者們借此呼吁聯(lián)邦政府重新考慮政策走向,并表示將持續(xù)監(jiān)測各機(jī)構(gòu)的舉措,以評估對行業(yè)和公眾的影響。
民權(quán)與移民組織的抗?fàn)帲?/strong>移民權(quán)益和民權(quán)法律團(tuán)體也在積極應(yīng)對。一方面,他們強(qiáng)調(diào)現(xiàn)行法律仍然賦予LEP人群權(quán)利:特朗普的新行政令無法改變國會(huì)通過的法律,Title VI等聯(lián)邦及各州法規(guī)對語言服務(wù)的要求依然有效 。例如,法律援助機(jī)構(gòu)在社區(qū)中開展“Know Your Rights”(知悉你的權(quán)利)宣傳,提醒公眾每個(gè)人都受美國法律保護(hù),不因英語能力受歧視。亞洲法律聯(lián)會(huì)、加州農(nóng)村法律援助會(huì)等機(jī)構(gòu)聯(lián)合編寫了《行政命令14224影響FAQ》指導(dǎo)手冊 ,向社區(qū)團(tuán)體和地方政府解釋新政的適用范圍,同時(shí)號召遭遇語言障礙的個(gè)人積極舉報(bào),依法維權(quán)。
另一方面,這些團(tuán)體也在尋求從政策層面鞏固Language Access成果。他們積極游說國會(huì)和下一任政府采取行動(dòng),例如倡議議員提出立法,將第13166號行政命令的核心要求上升為聯(lián)邦法律,以保證無論行政當(dāng)局如何更迭,語言服務(wù)義務(wù)都能保持穩(wěn)定。另外,倡導(dǎo)者敦促國會(huì)阻止任何試圖將“英語唯一”寫入法律的提案(事實(shí)上,每屆國會(huì)都有類似的官方語言法案提出,引發(fā)支持多元化議員的抵制)。在2025年3月21日,美國民權(quán)委員會(huì)召集了專題公開聽證會(huì),邀請專家、公民就官方語言命令對醫(yī)療、教育、司法等領(lǐng)域的影響發(fā)表意見?。大量移民權(quán)利組織、語言專家在聽證會(huì)上作證,以真實(shí)案例闡明語言可及性如同生命線般不可或缺。該委員會(huì)亦開放公眾提交書面意見至4月21日,顯示出維護(hù)語言平等的強(qiáng)烈關(guān)注。
雖然聯(lián)邦行政政策一時(shí)出現(xiàn)反復(fù),但值得慶幸的是,美國多年來形成的語言服務(wù)法律網(wǎng)絡(luò)依然牢固。從聯(lián)邦的Title VI到各州本地的語言服務(wù)法案,再到各機(jī)構(gòu)自身的語言訪問計(jì)劃,多層次的保障仍在發(fā)揮作用。語言服務(wù)行業(yè)和民權(quán)倡導(dǎo)者正通力合作,通過專業(yè)力量和法律手段確保政府機(jī)構(gòu)不致于偏離法律軌道太遠(yuǎn)。對于語言服務(wù)行業(yè)從業(yè)者而言,挑戰(zhàn)與機(jī)遇并存:一方面需要積極應(yīng)對政策不確定性,向客戶和公眾宣傳語言服務(wù)的價(jià)值;另一方面,這場關(guān)于Language Access的全國性討論也讓更多人認(rèn)識到語言服務(wù)不僅是溝通工具,更是維護(hù)公平正義的基石。
展望未來,語言服務(wù)行業(yè)將繼續(xù)在民權(quán)領(lǐng)域扮演關(guān)鍵角色。無論政策環(huán)境如何變化,“語言可及性”作為一項(xiàng)基本民權(quán)理念已深入人心。正如行業(yè)聯(lián)合聲明所言:“剝奪語言服務(wù)保障不可能讓美國更加團(tuán)結(jié),只會(huì)讓一部分人掉隊(duì)” 。我們有理由相信,在各方努力下,美國社會(huì)終將朝著“英語+”(English-Plus)的包容愿景邁進(jìn),即在推動(dòng)全民掌握英語的同時(shí),珍視多語言的優(yōu)勢,讓語言多樣性成為國家競爭力和凝聚力的源泉 。語言服務(wù)從業(yè)者也將在這個(gè)過程中大有可為,繼續(xù)為保障語言平等和社會(huì)福祉貢獻(xiàn)專業(yè)力量。
原文鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/89Tnr7fGUa0I8PrRmH-cyA
閱讀更多相關(guān)文章:當(dāng)前全球語言服務(wù)行業(yè)面臨的三大挑戰(zhàn)