網(wǎng)站:http://www.sdl.com/cn/products/translation-management
SDL Translation Management System (TMS) 專為大型復(fù)雜的本地化流程設(shè)計。它由一套專用于簡化整個翻譯流程的應(yīng)用程序套件組成。其中包括:翻譯、供應(yīng)商選擇、工作分配、項(xiàng)目管理、生產(chǎn)、發(fā)布、最終交付以及存檔。
網(wǎng)址:http://www.xbench.net ApSIC Xbench 是一款簡單易用的翻譯QA工具。主要功能包括拼寫檢查、檢查漏譯、檢查譯文不統(tǒng)一、利用術(shù)語庫統(tǒng)一術(shù)語、支持自定義檢查列表、支持批量QA。支持目前大部分CAT軟件的雙語文件格式,包括: XLIFF、Trados 2007-2011文件、Transit、Wordfast TXML等,同時它也支持直接對記憶庫和術(shù)語表文件進(jìn)行QA。 ApSIC Xbench 3.0之前的版本是免費(fèi)版,3.0之后開始收費(fèi),每年99歐元。與之前的免費(fèi)版相比,ApSIC Xbench 3.0h提供了32位和64位兩個版本,內(nèi)置了拼寫檢查字典,提供了對Trados Studio、Memoq 6, Wordfast Pro 3.1等軟件新版本的支持。
網(wǎng)站:http://www.clay-tablet.com/home.asp Clay Tablet Technologies 提供了集成軟件,此軟件可輕松地將任何數(shù)量的內(nèi)容管理系統(tǒng)連接至任何翻譯系統(tǒng)。大多數(shù)企業(yè)都非常希望統(tǒng)一其內(nèi)容管理和本地化運(yùn)作 – 以實(shí)施向不同市場準(zhǔn)備、管理和提供的多語言內(nèi)容。