隨著近年來(lái)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,翻譯機(jī)構(gòu)如雨后春筍般出現(xiàn)。不止是翻譯公司的出現(xiàn),很多提供留學(xué)服務(wù)或者公證服務(wù)的機(jī)構(gòu)也都有自己的翻譯部門(mén)。雖然對(duì)非常普通的文件,這些機(jī)構(gòu)也都可以自行翻譯,但是當(dāng)涉及到涉外事務(wù)、或者認(rèn)證翻譯、又或者專業(yè)性較強(qiáng)的文件時(shí),這些機(jī)構(gòu)的主營(yíng)業(yè)務(wù)并不是翻譯,所以很難應(yīng)付的了。一些小作坊翻譯公司、無(wú)資質(zhì)翻譯公司,再加上一些機(jī)構(gòu)的附加業(yè)務(wù)也包括翻譯服務(wù),顯然,想要找到一家專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)的難度增加了不少。
那么如何區(qū)分一家公司是否為專業(yè)、正規(guī)的翻譯公司呢?
首先,一家專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)應(yīng)該為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成立于1982年,是由與翻譯及與翻譯工作相關(guān)的企事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體及個(gè)人自愿結(jié)成的全國(guó)性、行業(yè)性、非營(yíng)利社會(huì)組織,是翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體,由分布在全國(guó)各省、市、區(qū)的單位會(huì)員和個(gè)人會(huì)員組成,截至目前,單位會(huì)員總數(shù)1311家,個(gè)人會(huì)員總數(shù)4446人。
其次,一家廈門(mén)的專業(yè)翻譯公司還應(yīng)為廈門(mén)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位
廈門(mén)市翻譯協(xié)會(huì)(原名廈門(mén)市翻譯工作者協(xié)會(huì),簡(jiǎn)稱廈門(mén)譯協(xié)),成立于1986年11月22日,是由全市翻譯工作者以及與翻譯工作相關(guān)的企事業(yè)單位及社會(huì)各界人士自愿結(jié)成的學(xué)術(shù)性、行業(yè)性非贏利組織,下設(shè)學(xué)術(shù)、咨詢、普及與培訓(xùn)等專業(yè)委員會(huì)。
翻譯行業(yè)協(xié)會(huì)是行業(yè)內(nèi)企業(yè)或個(gè)人聯(lián)合發(fā)起的民間組織,翻譯行業(yè)協(xié)會(huì)多制定行業(yè)規(guī)范,其中包括翻譯行業(yè)計(jì)字標(biāo)準(zhǔn)、翻譯行業(yè)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)等等。行業(yè)協(xié)會(huì)因?yàn)槠湓谛袠I(yè)內(nèi)的影響力,很多企業(yè)在尋找翻譯服務(wù)時(shí)要求相關(guān)機(jī)構(gòu)必須出示行業(yè)協(xié)會(huì)翻譯資質(zhì)。所以一家廈門(mén)的正規(guī)翻譯公司正常情況下應(yīng)該具備以上兩個(gè)行業(yè)協(xié)會(huì)條件。
除此之外,一家正規(guī)的翻譯公司還應(yīng)該需要滿足以下幾個(gè)條件:
1、可以提供翻譯營(yíng)業(yè)執(zhí)照公司或者機(jī)構(gòu)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照經(jīng)營(yíng)范圍里必須包含翻譯服務(wù);
2、公司或機(jī)構(gòu)需擁有雙語(yǔ)翻譯專用章,印章必須有經(jīng)公安部門(mén)批準(zhǔn)的翻譯資質(zhì)編碼,印章中公司名稱中文須有“翻譯”字樣,對(duì)應(yīng)英文翻譯須有“Translation”字樣;
3、須有加蓋公司公章的譯員資格證書(shū)復(fù)印件;
以上幾個(gè)條件缺一不可。
小編還想說(shuō)的是,具備以上種種條件也不能百分百斷定是否為正規(guī)的翻譯公司,因?yàn)楝F(xiàn)在很多企業(yè)為了圖方便,或者賺取傭金,當(dāng)完成每一筆翻譯服務(wù)的時(shí)候,將翻譯文件交由一些翻譯機(jī)構(gòu)蓋章,這類現(xiàn)象其實(shí)不少見(jiàn)。比如小編之前就碰到過(guò)一下留學(xué)機(jī)構(gòu)可以提供翻譯公司翻譯章,這種譯文其實(shí)也是沒(méi)有質(zhì)量保障的。
所以,想要找一家廈門(mén)正規(guī)的翻譯公司,小編認(rèn)為最好的方式是上門(mén)考察
眼見(jiàn)為實(shí),廈門(mén)不大不小,花點(diǎn)時(shí)間去實(shí)地考察是最好的。翻譯行業(yè)提供的是虛擬產(chǎn)品,很多流程可以線上完成,很多翻譯公司標(biāo)榜自己有上千譯員,很多情況下都是兼職類的譯員。沒(méi)有專門(mén)的項(xiàng)目部門(mén)、語(yǔ)料部門(mén)、質(zhì)量部門(mén),很可能就一個(gè)客服,幾個(gè)譯員就搞定一個(gè)訂單,這種公司翻譯出來(lái)的結(jié)果顯然也是沒(méi)有保障的。