2024年6月20日,中國·尼日利亞投資洽談會在北京舉行,此次盛會由尼日利亞聯(lián)邦共和國駐華大使館和盈科律師事務(wù)所聯(lián)合主辦,吸引了中尼兩國近300家企業(yè)參會。進一步鞏固并深化了中尼兩國在經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的合作,為企業(yè)提供更多商機。
值得一提的是,本次中尼投資洽談會還在線上同步直播,實時在線觀眾近2000人,精藝達翻譯服務(wù)有限公司為此次直播提供了AI同傳字幕服務(wù)。讓觀眾在觀看直播的同時,能通過實時生成的雙語字幕清晰無礙地掌握會議內(nèi)容。
圖為配有雙語字幕同傳的直播畫面
AI同傳字幕,主要用于實現(xiàn)實時的跨語言交流。它能夠運用語音識別技術(shù)捕捉說話者的聲音,隨后利用自然語言處理技術(shù)和機器翻譯算法即時將語音轉(zhuǎn)換成文本,并翻譯成目標(biāo)語言,最后在屏幕上以字幕的形式展示給觀眾。此外,AI同傳字幕還支持對字幕效果進行個性化設(shè)置以及現(xiàn)場發(fā)言的速記。它適用于國際會議、網(wǎng)絡(luò)直播、影視播放、遠(yuǎn)程教育等多個領(lǐng)域,為全球溝通鋪設(shè)無障礙橋梁。
為了保障本次投洽會過程中內(nèi)容識別及翻譯的準(zhǔn)確率,精藝達預(yù)先整理了會議中的重要信息,如專有名詞、與會嘉賓名稱及相關(guān)會議信息的詞匯,為客戶定制了專屬會議語料庫。這一舉措使得直播過程中的同傳字幕更加精準(zhǔn)高效,大大提升了傳播效果。為深化中尼之間的經(jīng)貿(mào)交流與合作提供可靠的語言保障。
與傳統(tǒng)的同聲傳譯相比,AI同傳字幕展現(xiàn)出了更高的靈活性和便利性,且可能更為經(jīng)濟,它無需依賴物理紅外設(shè)備或翻譯間,也無需雇傭口譯員。如今,AI同傳字幕已成為線下會議的新標(biāo)配,逐步推動著會務(wù)服務(wù)的智能化轉(zhuǎn)型。如您有AI同傳字幕服務(wù)的需求,歡迎垂詢,共同探索智能會務(wù)服務(wù)的新篇章。
審校:Merry
閱讀更多: