2017 年 4 月 21 日,廈門(mén)精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司培訓(xùn)經(jīng)理陳杲前往北京語(yǔ)言大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院參訪學(xué)習(xí),高翻學(xué)院許明副院長(zhǎng)會(huì)見(jiàn)。雙方達(dá)成合作意向并簽訂翻譯碩士 (MTI) 實(shí)習(xí)基地協(xié)議。
精藝達(dá)是福建省較早正式注冊(cè)的翻譯公司。精藝達(dá)翻譯公司提供筆譯,口譯,視頻、網(wǎng)站、軟件的翻譯和本地化,多語(yǔ)言桌面排版,同傳設(shè)備租賃等服務(wù),根據(jù) CSA 獨(dú)立調(diào)查,精藝達(dá)公司已連續(xù)兩年排名亞洲第十六,是東南沿海領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)提供商。
北京語(yǔ)言大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院成立于 2011 年 5 月 20 日,現(xiàn)隸屬于外國(guó)語(yǔ)學(xué)部,面向全國(guó)招生翻譯專(zhuān)業(yè)本科、翻譯專(zhuān)業(yè)碩士 (MTI)、翻譯學(xué)方向碩士 (MA)、博士研究生 (Ph.D)。學(xué)校設(shè)有研究生院、MTI 教育中心、翻譯學(xué)研究所、中外語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)基地等機(jī)構(gòu),致力于翻譯人才的一體化、全方位培養(yǎng)。
今年 2 月,雙方開(kāi)始探索合作模式,目前已初步形成了遠(yuǎn)程互動(dòng)的有效模式。依托北京語(yǔ)言大學(xué)中外語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)基地,高翻學(xué)院組織學(xué)生承接翻譯項(xiàng)目,利用 memoQ 網(wǎng)頁(yè)版分配項(xiàng)目,由學(xué)生完成內(nèi)部初譯及多輪校對(duì)流程,由外部專(zhuān)家審校定稿。依靠 memoQ 的修訂標(biāo)記功能,學(xué)生能夠看到外部專(zhuān)家的修訂標(biāo)記,在定稿后反思探討,形成執(zhí)行、反饋、再執(zhí)行的良好循環(huán)。
會(huì)上,項(xiàng)目經(jīng)理孔令武與金冰廉兩位同學(xué)就本次翻譯項(xiàng)目一期、二期的情況進(jìn)行了總結(jié),利用有道云筆記、石墨文檔、電子表格等方式對(duì)項(xiàng)目過(guò)程中所出現(xiàn)的各類(lèi)問(wèn)題進(jìn)行了總結(jié)分析,并對(duì)第三期項(xiàng)目進(jìn)行了布置。從兩位同學(xué)條理分明的講解中可以看出,基地同學(xué)已熟練掌握項(xiàng)目管理流程,對(duì)于項(xiàng)目實(shí)際問(wèn)題的處置也已達(dá)到業(yè)界先進(jìn)水平。
此次到訪高翻學(xué)院,陳老師也以“翻譯項(xiàng)目實(shí)例講評(píng):?jiǎn)栴}與建議”為題,為各位同學(xué)講解了本次合作項(xiàng)目中出現(xiàn)的典型問(wèn)題并提出針對(duì)性建議。陳老師以此次項(xiàng)目的測(cè)試稿為例,對(duì)翻譯中的普遍問(wèn)題進(jìn)行了點(diǎn)評(píng);又以實(shí)際項(xiàng)目為例,講解了一些實(shí)際翻譯過(guò)程中容易忽視的特殊情況與處理方法;最后針對(duì)提高翻譯能力提出了綜合建議。
許明表示,在中外語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)基地的建設(shè)過(guò)程中發(fā)現(xiàn),學(xué)校師資受限于人數(shù)、科研負(fù)擔(dān)等客觀原因,難以滿(mǎn)足實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié)人才培養(yǎng)的需求,因此基地需要并且歡迎業(yè)內(nèi)專(zhuān)家的介入,以此彌合人才培養(yǎng)的資源缺口。通過(guò)聘任具備行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)家,以翻譯項(xiàng)目為抓手,以審校、講座、反饋等方式提高學(xué)生水平,將可以有效推進(jìn)語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)。會(huì)上,許明代表高翻學(xué)院聘任陳杲為中外語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)基地兼職審稿專(zhuān)家。
會(huì)后,許明向陳杲介紹了基地建設(shè)情況。基地的口譯實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)、筆譯實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)、協(xié)同創(chuàng)新研究平臺(tái)同時(shí)具有教學(xué)、科研、實(shí)習(xí)、實(shí)訓(xùn)等用途,可實(shí)現(xiàn)會(huì)議口譯教學(xué)、筆譯和本地化教學(xué)、遠(yuǎn)程視頻教學(xué)、遠(yuǎn)程口譯、電話口譯、軟件本地化、音視頻本地化、各領(lǐng)域翻譯、自動(dòng)化辦公等功能,基地運(yùn)行采用項(xiàng)目主導(dǎo)、項(xiàng)目招投標(biāo)、中外學(xué)生共同參與等先進(jìn)的經(jīng)營(yíng)管理理念,有利于實(shí)現(xiàn)以市場(chǎng)需求為導(dǎo)向的應(yīng)用型、高級(jí)翻譯人才的培養(yǎng)。