川普的花式“罵人”法,修辭夸張,生動(dòng)有趣,很吸引眼球,傳播效果驚人。他擅長此道,信手拈來,甚至還用一些很不常見的文字。如幾個(gè)美國球員在中國行竊的事,他將那幾個(gè)涉嫌行竊的球員形容為“笨蛋”(knucklehead),“你知道那些因?yàn)樯嫦油禆|西被抓的笨蛋嗎?(Do you know anything about these knuckleheads that got caught allegedly stealing?)”
跟金正恩握手言歡之前,二人曾經(jīng)隔空斗嘴,川普把金正恩稱為“小火箭人”(Little Rocket Man)。在遭到金正恩的反擊后,川普發(fā)推說:“他憑什么罵我‘老’?我從沒罵過他‘又矮又胖’!(Why would Kim Jong-un insult me by calling me ‘old,’ when I would NEVER call him ‘short and fat?’)”
民主黨另一位競(jìng)選候選人、現(xiàn)任參議員、曾任教于哈佛的法學(xué)博士伊麗莎白·沃倫被他叫做“寶嘉康蒂公主”(Pocahontas,迪士尼動(dòng)畫片《風(fēng)中奇緣》里的主角)。
隨著2020年總統(tǒng)大選開戰(zhàn),特別是這次民主黨初選有20多人,他可以坐山觀虎斗,悠然自得給各個(gè)候選人起外號(hào)了。學(xué)英語的同學(xué)不可錯(cuò)過這樣的精彩。