2022年
上周,歐洲語言行業(yè)協(xié)會(huì)的年度盛事“Together 2022”在線上舉行,精藝達(dá)翻譯公司(Master Translations)作為該活動(dòng)的主要贊助商之一全程參與了活動(dòng)。
ELIA Together是由歐洲語言行業(yè)協(xié)會(huì)組織的年度活動(dòng),
我在中國的家 2022
The first?edition of Home Away from Home Essay Contest?for foreign friends in China ended in November 2021. In total?55 contestants?from?31 countries?shared their unique China stories. Since the first edition was held last year, the Home Away from Home Essay Contest has received enthusiastic participation from foreign friends in China and won wide acclaim from experts of all walks of life. In 2022, in order to encourage more foreign friends to participate in the activities of telling good Chinese stories,?the second edition of this essay contest will usher in a comprehensive upgrade.
博客
這幾位翻譯家的“翻譯之路”雖各不相同,卻無不向人們透露:譯者不僅僅是文字的傳輸者,而是他們在一字一句的爬梳中,更新語言的藝術(shù),重建其打通世界的巴別塔。就如同包慧怡說的,翻譯,是一個(gè)擦亮世界的過程。
博客
文件翻譯就是書面文字翻譯,即把書面文字從一種語言翻譯成另一種語言。人類知識(shí)和信息的傳播在很大程度上是依賴書面文字來實(shí)現(xiàn)的,因而解決書面語言文字的溝通障礙,做好文件翻譯工作具有重要的意義
博客
在分析了 2021 年每日新聞報(bào)道中使用的 145 億個(gè)英語單詞后,牛津詞典編纂者選擇了“vax”作為2021年度詞匯。“vaccine”一詞源自拉丁語 vacca 或“cow”
博客
上周三剛剛過去的小寒,標(biāo)志著我國大部分地區(qū)已進(jìn)入嚴(yán)寒時(shí)期,許多地方大雪紛飛,土壤凍結(jié),河流封凍
2021年
5 月 23 日,精藝達(dá)團(tuán)隊(duì)與官任社區(qū)中心志愿者(也稱為One World Project志愿者)一起前往位于泉州古色古香的海濱小村奎霞,奎霞距離廈門約一小時(shí)車程。以往來看,許多稱廈門為家的外國人都樂意定居于廈門的濱北社區(qū)和官任社區(qū)。為了感謝官任社區(qū)中心的辛勤工作和無私奉獻(xiàn),精藝達(dá)團(tuán)隊(duì)決定贊助此次活動(dòng)。
2021年
《家外之家》是一本外國人在中國的獨(dú)特故事集,由外國人撰寫,精藝達(dá)公司發(fā)起征集匯編。歡迎外國朋友積極參與,和我們一起探尋100個(gè)不同的故事,展示生活在中國的真正意義!
2020年
二十載風(fēng)雨兼程,二十年譯路同行,走過二十個(gè)春夏秋冬,精藝達(dá)翻譯公司20周歲了
2020年
2020年初,一場突如其來的(COVID-19)新冠肺炎,席卷中華大地,進(jìn)而向全球蔓延。雖然公司自身業(yè)務(wù)受到一定的沖擊,但精藝達(dá)翻譯公司的全體員工,克服各種困難,用自己的翻譯能力為國家、地方政府、國內(nèi)外企業(yè)等提供優(yōu)質(zhì)優(yōu)惠或公益免費(fèi)的翻譯服務(wù),用實(shí)際行動(dòng)連接起中外抗疫信息交流的紐帶。