項目背景
春節(jié)期間,醫(yī)藥公司Y有一批CMC資料需要中譯英翻譯,做國際申報用。
面臨的挑戰(zhàn)
所有文件總計約20萬中文,且為PDF格式不可編輯的文件。
文件屬于生物醫(yī)藥領域,涉及實驗報告、驗證報告、檢驗標準操作規(guī)程等專業(yè)知識。
要求必須在25天內交稿,春節(jié)期間正常翻譯。
我們的解決方案
客戶確認翻譯后,我們組織了兩組醫(yī)藥領域譯員,成立了專項翻譯小組集中翻譯此項目,保證完整翻譯-校對-定稿流程。
多組譯員翻譯,可能會出現表達和用詞有差異,因此本次項目我們借助CAT工具來保證譯文的統(tǒng)一性,同時又能提高譯員的翻譯效率。
由于翻譯提交后,客戶內部需要再一輪評估和審稿,因此我們制定了分批交稿的交稿方案,通過分批交稿,我們保證譯員的進度,同時也讓客戶能夠更快拿到譯文,進行評估。
結論
根據指定的方案和合理的分工合作與時間安排,這次項目完成得很順利,質量、速度以及服務都得到了客戶的高度認可,自此我們成為了長期穩(wěn)定合作的伙伴,并成為了他們的唯一翻譯供應商。