項目背景:
德國申克公司(Schenck Process GmbH)的前身為卡爾申克公司(Carl Schenck AG,)屬下的專業(yè)生產(chǎn)稱量設(shè)備和礦物處理設(shè)備的子公司,具有上百年生產(chǎn)稱量和振動設(shè)備的歷史。在中國、澳大利亞、美國、加拿大、巴西、日本、南非、印度等22個國家設(shè)有38個子公司(工廠)和辦事處,擁有員工4000多人。申克公司產(chǎn)品涉及眾多工業(yè)領(lǐng)域,其中包括:模塊式選煤廠、各種類型振動、篩分給料設(shè)備、離心脫水設(shè)備、各種稱重設(shè)備、自動配料系統(tǒng)、皮帶稱等。申克公司長期致力于產(chǎn)品的研究與開發(fā),從而保證其在國際市場始終處于領(lǐng)先地位。2014年6月開始,精藝達(dá)陸續(xù)從海外合作伙伴處承接了其機(jī)械類德中系列項目。
面臨的挑戰(zhàn):
機(jī)械翻譯具有專業(yè)性突出和專業(yè)詞匯集中等特點,因此要求譯員對所需翻譯資料有深度了解才能確保術(shù)語的準(zhǔn)確性。
系列項目須保持所有文件用詞的一致性,這就需要確保每次項目都能安排給相同譯員。且客戶要求使用Across這一并不是最常用的CAT工具,使得翻譯任務(wù)變得更加困難。
我們的解決方案:
首先,篩選出具有此類專業(yè)資歷的德中譯員并由公司的翻譯技術(shù)工程師培訓(xùn)其CAT工具。
譯員對譯文進(jìn)行術(shù)語分析、句式歸類及語法檢查,并與業(yè)務(wù)人員一起積極與客戶溝通以確認(rèn)專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確性,最終確保翻譯過程中詞匯表達(dá)專業(yè)、句式組織嚴(yán)謹(jǐn),完全符合客戶標(biāo)準(zhǔn)。
結(jié)論:
SCHENCK系列項目持續(xù)了半年之久,我們有效地做好了項目管理并保證了譯文的質(zhì)量,獲得客戶高度贊賞。