
項(xiàng)目背景:
瑞典對(duì)外交流委員會(huì)(瑞典語:Svenska Institutet, SI)是瑞典政府下屬機(jī)構(gòu),肩負(fù)向全世界宣傳瑞典形象的使命。與集中于政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的傳統(tǒng)外交不同,瑞典對(duì)外交流委員旨在通過戰(zhàn)略對(duì)話和在文化、教育、科學(xué)和商業(yè)領(lǐng)域上的多種交流尋求與其他國家合作并建立長期關(guān)系。
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,瑞典對(duì)外交流委員會(huì)的官方網(wǎng)站(http://www.sweden.se/)無疑成為其宣傳瑞典文化的主場(chǎng)地。而隨著瑞典和中國之間的戰(zhàn)略合作關(guān)系日漸重要,瑞典對(duì)外交流委員會(huì)早有意愿設(shè)立其中文網(wǎng)站。
精藝達(dá)憑借多年來出色的翻譯服務(wù),很榮幸地成功從數(shù)百名供應(yīng)商中脫穎而出,為瑞典對(duì)外交流委員官網(wǎng)提供主要中文翻譯服務(wù)。
面臨的挑戰(zhàn):
- 瑞典對(duì)外交流委員會(huì)對(duì)其中文網(wǎng)站抱有很大期待,就中文翻譯服務(wù)提出以下具體要求。
- 本地化:翻譯官方材料的一個(gè)基本且最重要的標(biāo)準(zhǔn)是翻譯的準(zhǔn)確性。除此之外,瑞典對(duì)外交流委員會(huì)強(qiáng)調(diào)中文表達(dá)的流暢性,因?yàn)槲恼聦⑨槍?duì)任何對(duì)瑞典感興趣的中文讀者。
- 文化差異:瑞典和中國孕育于兩個(gè)截然不同的文化背景。瑞典委員會(huì)高度關(guān)注雙方的文化差異問題,因此對(duì)于任何有關(guān)文化背景的知識(shí)都需要盡可能的向中國讀者解釋清楚,以避免不必要的文化沖突。瑞典對(duì)外交流委員會(huì)意識(shí)到這會(huì)是一個(gè)向中國讀者普及瑞典文化的絕佳機(jī)會(huì)。
- CAT工具:瑞典對(duì)外交流委員會(huì)的所有翻譯材料都要求使用最新的 MemoQ 6.2 版。
我們的解決方案:
根據(jù)以上瑞典對(duì)外交流委員會(huì)提出的具體要求,精藝達(dá)在做了全面審查后提出了相應(yīng)的解決方案。
- 譯前處理:精藝達(dá)語料部門即時(shí)更新公司 MemoQ 至 6.2 版,并對(duì)公司譯員進(jìn)行全面培訓(xùn)。公司譯員目前已能熟練操作 MemoQ 軟件。
- 翻譯團(tuán)隊(duì):精藝達(dá)根據(jù)不同譯員的翻譯經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)領(lǐng)域,篩選出高質(zhì)量的翻譯團(tuán)隊(duì),包括 1 名項(xiàng)目經(jīng)理、2 名翻譯人員和 1 名校對(duì)人員。該翻譯團(tuán)隊(duì)的首要任務(wù)是翻譯所有來自瑞典對(duì)外交流委員會(huì)的項(xiàng)目。同時(shí)還配有 1 名質(zhì)量監(jiān)控員,進(jìn)行交稿前的文件檢查,范圍包括文字表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性,以及文件標(biāo)簽。
- 后續(xù)服務(wù):精藝達(dá)承接的瑞典對(duì)外交流委員會(huì)材料,如發(fā)生任何的變動(dòng)和更新,精藝達(dá)全面負(fù)責(zé)跟進(jìn)。在正式發(fā)表之前,精藝達(dá)將對(duì)排版后的中文 PDF 進(jìn)行全面檢查,確保萬無一失。
結(jié)論:
目前為止,精藝達(dá)已承接瑞典對(duì)外交流委員會(huì)近 10 萬單詞的翻譯服務(wù),相信在瑞典對(duì)外交流委員會(huì)和精藝達(dá)的通力合作下,這個(gè)數(shù)字還將持續(xù)擴(kuò)大。精藝達(dá)也為能在此領(lǐng)域?qū)θ鸬浜椭袊慕涣鞅M綿薄之力而自豪!
欲知更多瑞典對(duì)外交流委員會(huì)中文網(wǎng)站信息,請(qǐng)登錄:http://www.sweden.cn/