客戶簡(jiǎn)介:
Orchestra Networks于2000年在巴黎成立, 是一家公認(rèn)的主數(shù)據(jù)管理(MDM)解決方案領(lǐng)導(dǎo)者和數(shù)據(jù)資產(chǎn)管理先驅(qū),其主要產(chǎn)品EBX,允許客戶合規(guī)管理和共享各種數(shù)據(jù)資產(chǎn)。自2000年成立以來(lái),已有100名客戶使用ebx 5滿足他們的數(shù)據(jù)管理需求。Orchestra Networks在歐洲、北美和亞太地區(qū)都有相關(guān)業(yè)務(wù)。
2018年12月,老牌中間件公司Tibco宣布收購(gòu)Orchestra Networks,將其改名為T(mén)ibco Orchestra Networks。
項(xiàng)目要點(diǎn):
- 項(xiàng)目字?jǐn)?shù)多,而且還陸續(xù)有更新版本需要不斷更新翻譯。要求從一開(kāi)始就把關(guān)好譯文質(zhì)量,并確保后續(xù)高品質(zhì)。
- 客戶提供的原始文件格式復(fù)雜,且需要使用Trados完成項(xiàng)目。該項(xiàng)目的初譯、校對(duì)、定稿人員不僅要有相關(guān)領(lǐng)域的翻譯功底,還要熟練掌握Trados工具。
?解決方案:
- 技術(shù)部門(mén)對(duì)客戶提供的復(fù)雜文件做譯前處理及譯后處理,并在譯員開(kāi)始翻譯前把無(wú)需翻譯的內(nèi)容剔除,整理出需要翻譯的內(nèi)容導(dǎo)入Trados給譯員,譯員完成后再導(dǎo)回。保證交稿文件和原文件格式完全一致。
- 業(yè)務(wù)人員制定分批交稿時(shí)間表,分批交給客戶進(jìn)行終端校對(duì),保證有問(wèn)題可以及時(shí)發(fā)現(xiàn)并溝通。
- 項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)譯員進(jìn)行甄選,選用相關(guān)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的初譯人員,內(nèi)部安排IT背景譯員對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行校對(duì),并請(qǐng)質(zhì)量部介入進(jìn)一步保證翻譯質(zhì)量。
- 建立術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)并隨時(shí)更新,保證所有文件術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一。
MTS為T(mén)ibco Orchestra Networks提供了優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù),并積極配合處理客戶在后續(xù)校對(duì)時(shí)產(chǎn)生的問(wèn)題。Tibco Orchestra Networks對(duì)我們的服務(wù)表示十分贊賞,并表示未來(lái)有更多語(yǔ)言翻譯項(xiàng)目會(huì)與我們合作。[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]