The post 精藝達總經(jīng)理韋忠和當選新一屆中國翻譯協(xié)會理事 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>在隨后舉行的六屆全國理事會會議上,經(jīng)選舉產(chǎn)生了新一屆中國譯協(xié)領(lǐng)導機構(gòu),全國人大外事委員會主任委員、原外交部部長李肇星當選為中國翻譯協(xié)會會長。
李肇星代表新一屆領(lǐng)導機構(gòu)對協(xié)會未來五年的工作進行了規(guī)劃,他認為翻譯協(xié)會應(yīng)該在規(guī)范行業(yè)管理、反映行業(yè)訴求;加快人才建設(shè)、提高翻譯質(zhì)量;促進國際合作、搭建交流平臺;推進學術(shù)研究、完善學科建設(shè);加強會員服務(wù)、壯大會員隊伍等方面下大力氣,重點開展工作。他進一步指出,本次大會對協(xié)會的章程進行了修訂,在未來的五年里,翻譯協(xié)會也將按照國務(wù)院辦公廳《關(guān)于加快推進行業(yè)協(xié)會商會改革和發(fā)展的若干意見》的精神向一個真正意義上的新型行業(yè)協(xié)會方向發(fā)展。這是時代的需要和必然,我們應(yīng)該積極探索行業(yè)協(xié)會的發(fā)展規(guī)律,找出一條有利于翻譯隊伍專業(yè)化成長,有利于翻譯機構(gòu)不斷壯大,有利于翻譯市場有序健康發(fā)展的翻譯協(xié)會建設(shè)道路。
The post 精藝達總經(jīng)理韋忠和當選新一屆中國翻譯協(xié)會理事 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>The post 廈門精藝達翻譯公司參加2009年中國翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)論壇 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>出席本次會議的領(lǐng)導和嘉賓有中國翻譯協(xié)會主要領(lǐng)導和顧問、中央編譯局、國家新聞出版署、中國外文出版發(fā)行事業(yè)局以及湖北省譯協(xié)和武漢市譯協(xié)領(lǐng)導。出 席會議的還有中央編譯出版社、人民出版社、人民文學出版社、商務(wù)印書館、上海譯文出版社、譯林出版社、外研社、人民大學出版社、外文出版社、中國對外翻譯 出版公司的領(lǐng)導以及來自全國26個省市的180名翻譯服務(wù)企業(yè)的總經(jīng)理、譯協(xié)領(lǐng)導和高校教師。
尹承東副會長的開幕詞、桂曉風會長的致詞以及林國夫副主任代表中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會所做的2008-2009年的工作報告受到了代表們的歡迎和關(guān)注。
本屆論壇由中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會和中國編輯學會翻譯編輯專業(yè)委員會主辦。本屆論壇由三個分論壇組成:翻譯服務(wù)分論壇、翻譯編輯分論壇和翻譯培 訓分論壇。代表圍繞如何應(yīng)對和消除全球金融危機的影響,在新形勢下迎接新挑戰(zhàn),抓住機遇加快發(fā)展的話題,各抒己見。翻譯服務(wù)委員會還抽出半天時間召開專題 座談會,認真聽取了與會代表們對翻譯服務(wù)企業(yè)等級標準發(fā)表的意見和建議。
精藝達翻譯公司的代表們積極參加論壇相關(guān)討論,跟同行交流管理經(jīng)驗,向行業(yè)內(nèi)的領(lǐng)先企業(yè)取經(jīng)。并向論壇提交了《發(fā)揮技術(shù)和流程優(yōu)勢,確保翻譯服務(wù)質(zhì)量》的論文。
The post 廈門精藝達翻譯公司參加2009年中國翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)論壇 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>The post 廈門精藝達翻譯公司組織員工到大嶝島、白水洋等景區(qū)參觀旅游 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>一石而就的“十里水街”、古香古色的廊橋民居、宏偉氣派的高山瀑布,都引得大家嘖嘖稱奇。壺口、巫峽,這些耳熟能詳?shù)拿衷谶@里未失去其傳說中的風 采,又添上了南方特有的婉約秀美。陶醉徜徉之際,大家也紛紛合影留念,把快樂珍藏。玩水、登高,我們踏歌而行;清風、薄霧,道是天涼好個秋。
此次游玩著實讓員工們遠離炎熱的廈門,進入到了秋末的涼爽,拋開工作的繁瑣和壓力,領(lǐng)略了一番大自然的奇妙與壯麗。
在2009年初,公司還組織員工到廈門大嶝島進行一日游活動?;顒觾?nèi)容包括參觀大嶝島戰(zhàn)地觀光園,乘坐小游艇近距離看小金門以及逛臺灣小商品市場等。
一年一度組織公司員工外出旅游是廈門精藝達翻譯公司的傳統(tǒng)。這些旅游活動豐富員工的業(yè)余生活,緩解工作壓力,增長見識,縱情山水,飽覽名勝,同時還促進員工之間的團結(jié)合作精神。
The post 廈門精藝達翻譯公司組織員工到大嶝島、白水洋等景區(qū)參觀旅游 first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>The post 廈門精藝達翻譯服務(wù)公司協(xié)辦“首屆海峽兩岸口譯大賽” first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>由廈門大學主辦,廈門精藝達翻譯服務(wù)公司協(xié)辦,廈門大學外文學院英文系、廈門大學口筆譯資格證書考試中心承辦的“首屆海峽兩岸口譯大賽福建賽區(qū)決賽”于2009年3月14日圓滿落幕。
“首屆海峽兩岸口譯大賽福建賽區(qū)決賽”于2009年3月14日在廈門大學舉行,福建賽區(qū)各高校派出了優(yōu)秀口譯學員參加了比賽:廈門大學5 名,福州大學2名,福建師范大學2名,華僑大學1名,集美大學1名,廈門理工學院1名,西南大學特邀代表2名。經(jīng)過5個小時的比賽,直至深夜才最終決出名 次。這5名選手分別來自廈門大學和廈門理工學院,他們將于4月12日與來自臺灣地區(qū)、湖北和東北等分區(qū)的9名選手參加海峽兩岸總決賽。廈門精藝達翻譯公司 為大賽提供了贊助,公司總經(jīng)理韋忠和擔任大賽評委,公司高級翻譯Graham Faulkner作為特邀嘉賓,為大賽選手的表現(xiàn)做出點評。
福建賽區(qū)決賽分為兩場,共設(shè)3個環(huán)節(jié):對話口譯、會議口譯和應(yīng)變考驗。對話口譯現(xiàn)場由兩名嘉賓模擬中外談話雙方,兩名選手分別擔任一方的譯 員。談話設(shè)置了不同的話題,如金融危機下的食品問題、家庭問題、留學問題及消費觀念問題等等,涉及大量相關(guān)政策。會議口譯的材料具有一定的專業(yè)性,考驗選 手對詞匯的掌握量、短期記憶和信息整合能力。評委對選手的信息表達、語言表述及綜合素質(zhì)進行整體評估并打分。第一環(huán)節(jié)晉級公布分數(shù)時,最高分與最低分之間 的差距達21.071分。
經(jīng)過角逐,來自廈門大學的李維和趙肖,憑借其敏捷的危機處理能力,摘下了首屆海峽兩岸口譯大賽福建賽區(qū)決賽的一等獎;廈門大學的劉可微、黃 瑞華和廈門理工學院的李鯉3名選手榮獲二等獎;廈門大學的曹汀、西南大學的胡婷與潘騰飛和福建師范大學的鄭洵榮獲三等獎;福州大學的陳斌峰等5名選手獲得 優(yōu)勝獎。
當前,海峽兩岸交流合作正處在一個新的歷史起點上。海峽西岸地區(qū)與臺灣一水相隔,具有諸多特殊優(yōu)勢,在兩岸關(guān)系發(fā)展中發(fā)揮著獨特的重要作 用。在此背景下,廈門大學憑借其在促進海峽兩岸學術(shù)交流方面獨特的區(qū)位優(yōu)勢以及在口譯研究和訓練領(lǐng)域的學術(shù)積淀,通過與臺灣科技大學聯(lián)合舉辦“海峽兩岸口 譯大賽”來促進兩岸的學術(shù)往來,并將大賽舉辦成為一年一屆的常態(tài)賽事,不斷提高比賽水準和影響力。
“首屆海峽兩岸口譯大賽”設(shè)有海西(包括福建、湖北、東北等省區(qū))和海東(臺灣地區(qū))兩個賽區(qū),各分賽區(qū)以邀請賽形式發(fā)函至本賽區(qū)范圍內(nèi)有影響力的高校推選比賽選手參加(受邀請高校自行組織校內(nèi)選拔),經(jīng)賽區(qū)比賽挑選優(yōu)秀選手參加海峽兩岸口譯大賽總決賽。
首屆大賽總決賽將于2009年4月12日在廈門大學舉行。
相關(guān)新聞鏈接:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_623a20ec0100ikb5.html
http://www.xmta.org.cn/news/news_ta_200903180937.html
The post 廈門精藝達翻譯服務(wù)公司協(xié)辦“首屆海峽兩岸口譯大賽” first appeared on 廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司.
]]>