隨著跨文化交際的日益擴大,越來越多外文讀物被引進,也越來越多國產(chǎn)讀物被推向海外。出版翻譯為中外讀者架設了一座知識的橋梁。
出版翻譯不同于一般的文件翻譯和影視作品字幕翻譯,語言更書面正式,風格更多樣,并且要求保持作品的原滋原味。由于不同作品有著不同的歷史文化背景,不同作者都有獨特的筆風,因此要做出版翻譯的譯員不僅僅需要非常深厚的語言功底,多年的翻譯經(jīng)驗,更需要譯員在了解作品背景,深刻理解原著的思想和風格的基礎(chǔ)上,才能交出好的譯本。
特點:翻譯難度大,語句可讀性強,出版規(guī)范嚴格
精藝達翻譯不僅在金融、財政、IT、機械、電子、法律、醫(yī)藥、石化、企業(yè)管理等各個領(lǐng)域擁有豐富的翻譯經(jīng)驗和高水平的翻譯團隊,在翻譯出版方面,也有豐富的經(jīng)驗。精藝達翻譯與國內(nèi)外一些著名的出版社有長期合作關(guān)系,如外文出版社、知識產(chǎn)權(quán)出版社等,翻譯質(zhì)量深受好評。
我們能夠為國外圖書進入中國提供版權(quán)咨詢、代理、翻譯、出版服務,也能夠中國圖書走向海外市場提供母語專家級別的翻譯和審校,確保符合國際出版的質(zhì)量要求。
國內(nèi)外圖書版權(quán)咨詢,購買,翻譯,出版
《魅力廈門》,英譯中,廈門大學出版社
《我不見外 – 老潘的中國來信》,英譯中,外文出版社
《世界上的升船機》(中文版),英譯中,四川科學技術(shù)出版社
《21世紀的工程師-工程學教育改革芻論》,英譯中,中國水利水電出版社
《領(lǐng)導力原則》,英譯中,知識產(chǎn)權(quán)出版社
《中國經(jīng)濟:崛起在世界的地平線上》中譯英,外文出版社
《我眼中的中國》,日譯中,外文出版社
《死亡征戰(zhàn) ——中國援助非洲抗擊埃博拉紀實》,中譯英,外文出版社
《多元和諧的中國宗教》,外文出版社
《如意之燈 – “世界搬運車之王” 儲吉旺傳》,中譯英,外文出版社
《如何開辦和經(jīng)營自己的公司》 英譯中,中國社會科學出版社
《翻譯公司基本原理》英譯中,知識產(chǎn)權(quán)出版社
《我在廈大三十年》,英譯中,廈大出版社
《我們在西藏修鐵路》,中譯英,外文出版社
《冰上絲綢之路》,中譯英,外文出版社
《中國八萬里》,英譯中
《從泉州出發(fā)》,英譯中