2020年
2020年初,一場突如其來的(COVID-19)新冠肺炎,席卷中華大地,進(jìn)而向全球蔓延。雖然公司自身業(yè)務(wù)受到一定的沖擊,但精藝達(dá)翻譯公司的全體員工,克服各種困難,用自己的翻譯能力為國家、地方政府、國內(nèi)外企業(yè)等提供優(yōu)質(zhì)優(yōu)惠或公益免費的翻譯服務(wù),用實際行動連接起中外抗疫信息交流的紐帶。
博客
中國翻譯研究院重點翻譯任務(wù)統(tǒng)籌工作機制繼續(xù)發(fā)揮作用,按照決策部署、防控救治、專有名詞、機構(gòu)場所、社會生活、其他語匯六個類別,搜集整理、翻譯審定了第二批新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),共134條,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
博客
翻譯行業(yè)的特殊性質(zhì)讓我們從疫情一開始就能夠采取遠(yuǎn)程辦公的工作方式,繼續(xù)為客戶提供穩(wěn)定的服務(wù)。當(dāng)然,出于對疫情防控的科學(xué)考量,我司已取消多數(shù)口譯服務(wù)和相關(guān)活動。精藝達(dá)盼望全球疫情蔓延態(tài)勢盡快穩(wěn)定并結(jié)束。
博客
作者:Luz M. Sanchis 翻譯:郭宇環(huán) 校對: MIA? 原文:Our city is corona-free! 據(jù)《廈門日報》最新報道,廈門市新型冠狀病毒定點治療醫(yī)院的代表表示,廈門市最后一位新型冠狀病毒患者在昨天出院。 1 月 23 日,廈門市出現(xiàn)首例新冠病毒感染病例。據(jù)報道,之后共有 35 名確診患者,且全部被治愈。最后一名患者于 2 月 9 日確診,此后一直住院接收中西醫(yī)結(jié)合治療。前幾天,該患者的情況持續(xù)改善,據(jù)《廈門日報》報道,經(jīng)過多項檢查后,該患者符合國家計委對新型冠狀病毒確診病例的隔離和出院標(biāo)準(zhǔn)。 報道中寫到:“截至今日,我市已連續(xù) 16 天無新型冠狀病毒確診或疑似病例的報告,我市所有地區(qū)都是低風(fēng)險地區(qū),防疫控制措施仍在進(jìn)行中?!?在此,精藝達(dá)翻譯公司向世界各地醫(yī)務(wù)人員的堅強和英勇奉獻(xiàn)表示真摯的感謝。祝愿世界各地所有新冠病毒患者早日康復(fù),每個人的生活能逐步回歸正軌。 點擊此處查看原文完整報道 2020 年 3 月 4 日 圖片和內(nèi)容:《廈門日報》
博客
疫情侵襲,全球客戶和合作伙伴紛紛發(fā)來郵件,向我司表示支持和關(guān)心。在此,精藝達(dá)向您表示誠摯感謝。然而,客戶的關(guān)心不僅限于郵件。上周,一位客戶跨越半個地球,為我們寄來一盒口罩,
博客
1.冠狀病毒 coronavirus
2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
3.肺炎 pneumonia
4.病毒性肺炎 viral pneumonia
5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
6.嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
7.嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)