筆譯服務(wù)
公證翻譯涉及財經(jīng)、法律、機械、醫(yī)學(xué)、工程等專業(yè),涉及范圍十分廣泛,翻譯內(nèi)容多種多樣,翻譯的內(nèi)容形式多樣化,如有鋼印、潦草的簽名以及手寫文書。
筆譯服務(wù)
證書翻譯的特點是信息一定要翻譯得準(zhǔn)確、精煉,格式一定要做得整潔、美觀。翻譯內(nèi)容包括各種榮譽證書、結(jié)婚證書、離婚證書、畢業(yè)證書、結(jié)業(yè)證書、會考合格證書、學(xué)位證書、教師證書、稅務(wù)登記證、組織機構(gòu)代碼證、營業(yè)執(zhí)照、房產(chǎn)權(quán)證、土地證、個人完稅證明等。
筆譯服務(wù)
辦理出國簽證通常需要提供婚姻證明文件,最常見的是結(jié)婚證書的翻譯。翻譯證書的譯員不僅需要扎實的語言專業(yè)背景,還需要熟悉官方文件格式和語言特點,這樣才能翻譯出官方認可的證件資料。
筆譯服務(wù)
簡歷翻譯不只是簡單的中外文對照翻譯,簡歷翻譯過程中還需要注意到很多方面,要有亮點,要有適當(dāng)?shù)男畔⒘?,語義銜接、語句流暢,這樣才能給 HR 留下深刻的印象,令人過目不忘。
筆譯服務(wù)
外國留學(xué)的人員回國后或者國內(nèi)人員需要出國留學(xué),一般都需要提供畢業(yè)證書的翻譯件。畢業(yè)證書翻譯的最大特點是留學(xué)人員的姓名、學(xué)校、院系、專業(yè)、課程一定要翻譯精準(zhǔn)。
筆譯服務(wù)
學(xué)歷翻譯的最大特點是留學(xué)人員的姓名、學(xué)校、院系、專業(yè)、課程一定要翻譯精準(zhǔn)。留學(xué)歸來的人員一般都需要做學(xué)歷認證。翻譯證書的譯員不僅需要強有力的語言專業(yè)背景。
筆譯服務(wù)
公證書的公證詞翻譯應(yīng)忠實于原文,并且要有統(tǒng)一的格式。以公證書為題,由公證書編號、公證人員信息、公證事項、公證內(nèi)容、公證處、公證員及時間等信息組成。
筆譯服務(wù)
本地化是將軟件和移動應(yīng)用程序、游戲、網(wǎng)站或者多媒體翻譯成多種語言的過程。
中國企業(yè)想要走出國門,首先要做的工作之一就是本地化翻譯
筆譯服務(wù)
在全球化、信息化的時代背景下,翻譯產(chǎn)業(yè)迎來革命性的巨變,翻譯服務(wù)向現(xiàn)代語言服務(wù)廣闊的領(lǐng)域不斷延伸,并隨著信息技術(shù)、大數(shù)據(jù)和云計算技術(shù)蓬勃發(fā)展,翻譯行業(yè)呈現(xiàn)出全球化、信息化、技術(shù)化、本地化、職業(yè)化以及項目化等時代特征?,F(xiàn)代意義的翻譯,不再單純局限于過去的文本翻譯,而是融合了各種先進的信息技術(shù),語言技術(shù)是翻譯領(lǐng)域的重要組成部分,推動了現(xiàn)代語言服務(wù)的快速發(fā)展。
筆譯服務(wù)
在實際生活中,有很多文件不只是需要翻譯成其他語言,而且需要加蓋有資質(zhì)的翻譯公司專用的翻譯蓋章,以保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,從而證明翻譯文件的客觀性和公正性。這個過程也稱為翻譯認證(Certification)。