眾所周知之,一家大型的翻譯公司一定要擁有自己的本地化服務(wù)。在解釋本地化服務(wù)的重要性之前。我們先來了解一下,何為“本地化”?本地化簡單來說,就是針對當(dāng)?shù)厝巳赫Z言、文化、習(xí)俗和特性等特征,相應(yīng)建造與該地區(qū)人群所適合服務(wù)的項(xiàng)目,讓當(dāng)?shù)厝巳耗軌蚋玫捏w驗(yàn)?zāi)稠?xiàng)服務(wù)。
為什么說本地化重要呢?簡單來說,本地化之所以重要,是因?yàn)樗茏屇愀珳?zhǔn)的打動(dòng)客戶,幫你迅速的進(jìn)入市場。有的人會(huì)說,翻譯行業(yè)本身就已經(jīng)在做本土化的事情了,翻譯公司翻譯的每一份文件,每一種語言本身就是起著本地化的作用了,為何還要專門提供本地化服務(wù)呢?
首先,本地化不等于直接翻譯。
本地化服務(wù)是基于當(dāng)?shù)氐氖袌銮闆r和文化而精心策劃的,可以說是因地適宜。對于翻譯來說,如果需要涉及到多語言的專業(yè)的法律金融文件,這個(gè)時(shí)候,就需要當(dāng)?shù)胤梢?guī)則的知識(shí)體系,本地化服務(wù)就是為了避免這些我們考慮不到的習(xí)慣和文化細(xì)節(jié)問題而建立的。
其次,與客戶進(jìn)行深層次的連接,減少市場進(jìn)入障礙
翻譯公司作為語言的國際橋梁,想要做好各國客戶的業(yè)務(wù),就必須充分地了解各國客戶的習(xí)慣和要求。使用本土化服務(wù)能更好的吸引客戶也能更好地與他們互動(dòng)。舉個(gè)例子,大部分的消費(fèi)者都會(huì)考慮購買和使用他們母語的產(chǎn)品和服務(wù)。一家擁有多語言翻譯網(wǎng)站建設(shè)、APP本地化、軟件翻譯本地化、網(wǎng)站翻譯本地化等本地化服務(wù)的翻譯公司必然比沒有這些的公司能夠吸引到更多的潛在客戶,從而更快地打開新的市場,減少市場進(jìn)入障礙。
再次,本地化能獲得更多的競爭優(yōu)勢。
本地化服務(wù)能夠針對當(dāng)?shù)乜蛻舻男枨筇峁┓袭?dāng)?shù)乜蛻魞r(jià)值觀的產(chǎn)品和服務(wù)。以翻譯公司舉例,僅僅是本地化翻譯譯員往往要遵守更細(xì)致的規(guī)范,更嚴(yán)格的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),也要具備更強(qiáng)的技術(shù)操作能力。在現(xiàn)下人才、科技高需求的時(shí)代,擁有越多專業(yè)性越強(qiáng)的譯員,公司就具有越強(qiáng)的競爭力。更不用說翻譯公司其他本地化服務(wù),比如多語言轉(zhuǎn)寫等。
總而言之,借助本地化,與客戶深層次連接,能讓企業(yè)成為客戶習(xí)慣中不可缺少的一部分。
轉(zhuǎn)載請注明來源出處