博客
近年來,“翻譯行業(yè)正在消亡”的聲音不絕于耳。AI的快速發(fā)展,更讓翻譯專業(yè)頻頻被貼上“夕陽(yáng)行業(yè)”的標(biāo)簽。無數(shù)聲音在問:AI翻譯已如此強(qiáng)大,人類譯員是否終將被替代?這篇文章不談焦慮,只講事實(shí)。我們不否認(rèn)AI的價(jià)值,它已融入我們的流程,用于提效降本、輔助工作。但我們更清楚:要“做好翻譯”,最終仍需人的智慧、責(zé)任感與專業(yè)判斷。
博客
在當(dāng)今多語(yǔ)言交流日益頻繁的背景下,閩南語(yǔ)翻譯成為廈門及東南沿海地區(qū)政企單位、內(nèi)容創(chuàng)作者頻繁提及的服務(wù)需求之一。作為一家深耕廈門多年的專業(yè)翻譯公司,精藝達(dá)翻譯公司長(zhǎng)期致力于提供高質(zhì)量的本地化語(yǔ)言服務(wù),尤其在音視頻翻譯、字幕翻譯和閩南語(yǔ)配音方面積累了豐富經(jīng)驗(yàn)。
博客
長(zhǎng)期以來,精藝達(dá)在跨國(guó)司法文件翻譯領(lǐng)域積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),始終堅(jiān)持“優(yōu)質(zhì)、及時(shí)、保密、可靠”的宗旨。一次又一次地完成了翻譯任務(wù),協(xié)助追繳被盜文物,追逃追贓,起訴案犯等,獲得了有關(guān)部門的肯定。目前,我們已能提供覆蓋歐美主流語(yǔ)言、東南亞、中亞、非洲及拉美語(yǔ)種的多語(yǔ)種司法翻譯服務(wù),滿足不同法律環(huán)境與文化背景下的語(yǔ)言需求。