軟件漢化是一種翻譯機(jī)制,是將軟件中非漢字信息改為漢字信息,這個過程是可逆的,有永久漢化和外掛漢化之分。
在軟件漢化的過程中,將使用專門的工具對外文版的軟件資源進(jìn)行讀取、翻譯、修改、回寫等一系列處理,使軟件的菜單、對話框、提示等用戶界面顯示為中文,而程序的內(nèi)核和功能保持不變。
軟件漢化中常用到的軟件有SDL Passolo、Sisulizer Enterprise Edition 和Radialix這三種。其中SDL Passolo由于支持多種文件格式而成為世界上最流行的漢化軟件。
軟件漢化的一般流程為偵殼、脫殼、翻譯、調(diào)試、編譯、測試、發(fā)布幾個步驟,主要分為主漢化和非標(biāo)準(zhǔn)資源漢化兩部分。
服務(wù)介紹
除了傳統(tǒng)文檔翻譯,軟件漢化也是精藝達(dá)近年來專注的服務(wù)項目。我們將按照您的要求,在確保軟件能夠正常使用的前提下,對軟件的界面、圖形、視頻以及幫助文件等方面進(jìn)行全面的漢化。
精藝達(dá)深知為您的軟件產(chǎn)品漢化選擇適當(dāng)?shù)暮献骰锇槭鞘种匾?。評價軟件漢化服務(wù)成功與否的標(biāo)準(zhǔn)在于漢化后的軟件能否被母語為中文的用戶流暢自然地理解和使用。精藝達(dá)將經(jīng)驗、硬件工具和軟件工具完美地結(jié)合起來,以保證省時并經(jīng)濟(jì)地完成您的項目。
精藝達(dá)的軟件漢化部門由精通外語的程序員、譯員和工程師組成,他們熟悉程序語言及開發(fā)環(huán)境,在使用各種軟件服務(wù)包和創(chuàng)作工具方面具有豐富的經(jīng)驗,可以提供及時、準(zhǔn)確、規(guī)范的軟件漢化服務(wù)。
在您與精藝達(dá)的客戶經(jīng)理洽談商妥后,您的軟件將經(jīng)過我們嚴(yán)格的流程(項目管理部——翻譯部門——本地化工程部門——質(zhì)量部門)。您盡可以放心,我們的專業(yè)人員將令您的軟件在不同語言版本、不同平臺,依然具有一致的使用體驗。如有需要修改和反饋,我們有責(zé)任和義務(wù)在第一時間響應(yīng)您,及時提供周到的后續(xù)服務(wù)。
精藝達(dá)為各行各業(yè)的客戶提供二十余年的翻譯服務(wù),深得政府部門、國內(nèi)外大型企業(yè)、各大高校、協(xié)會機(jī)構(gòu)的好評,在行業(yè)中樹立了翻譯公司品牌模范,是值得您信賴的工作伙伴。
服務(wù)范圍
國際化/雙字節(jié)化
軟件源代碼資源的漢化
用戶界面的漢化
聯(lián)機(jī)幫助系統(tǒng)的漢化
聯(lián)機(jī)幫助系統(tǒng)測試
最終產(chǎn)品本地化測試
我們的經(jīng)驗和案例
IBM 軟件
西門子醫(yī)療設(shè)備操作系統(tǒng)
日本基恩士(Keyence)醫(yī)學(xué)成像系統(tǒng)
法國 Sebia 公司電泳系統(tǒng)
日本Daihen公司機(jī)器人控制器用戶界面
福州圖創(chuàng)信息技術(shù)有限公司圖書館管理軟件
福建迅盟軟件公司手機(jī)電子錢包系統(tǒng)
上海金圖信息科技有限公司Pano 系統(tǒng)