會議翻譯的主要方式是交替?zhèn)髯g(簡稱交傳),會議翻譯一般是指譯員同時以兩種語言為操不同語言的交際雙方進行輪回式交替口譯,在交談雙方或多方之間頻繁穿梭,來回傳遞信息。
有時,為了不打斷講話者進行演講,可使用效率高的同聲傳譯方式進行口譯,保證講話者作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解。
服務(wù)介紹
精藝達擁有眾多資深同聲傳譯和交替?zhèn)髯g人員及其他種類的口譯人員,能夠為各類會議、培訓(xùn)課程、商務(wù)談判、合作協(xié)商和法律程序(如法庭宣誓作證等)提供口譯服務(wù)。
精藝達有豐富的國際會議同步翻譯、商務(wù)談判、旅游隨行、展示會、講座口譯服務(wù)經(jīng)驗,為許多國際會議和大量的商務(wù)談判提供同傳和交傳服務(wù)。
精藝達連續(xù)多年為中國國際投資貿(mào)易洽談會提供會議翻譯服務(wù),為國際化工大會、國際商標會議等高規(guī)格會議提供服務(wù)。
服務(wù)范圍
各大中型政府機構(gòu)、公司、組織等會議
我們的經(jīng)驗和案例
戴爾(中國)有限公司深圳分公司環(huán)保會議同傳
德國格勞博(GROB)集團機械類培訓(xùn)項目(德語)
索尼(上海)有限公司視頻會議
國際商標會議
國際化工大會
廈門國際馬拉松比賽
中國投資貿(mào)易洽談會
中國(海峽)國際綠色能源大會
2010年西門子 APAC 自動化用戶年會同傳
上海通飾寧豪斯時裝貿(mào)易有限公司時裝貿(mào)易會議交傳